1.[sat-attha] 善利, 妙義, 理想 2.[sva-attha] 己利, 自己の利
the highest good, ideal / one's own welfare
完成者関連語として頻出語ですが、語源は諸説あるようです。仮に訳語は善利としておきます。
| Yepi te, mahārāja, bhikkhū arahanto khīṇāsavā vusitavanto katakaraṇīyā ohitabhārā anuppattasadatthā parikkhīṇabhavasaṃyojanā sammadaññāvimuttā, | 大王よ、たとえ阿羅漢、漏尽者、完成者、なすべきがなされ、荷が下ろされ、善利に達し、有の結縛が尽き果て、正しく開悟して解脱したかの比丘たち、 |
| tesaṃ pāyaṃ kāyo bhedanadhammo nikkhepanadhammo’’ti. | 彼らのこの身も崩壊の法、投棄の法なのです」と。 |
| ‘‘Kāmaṃ maññatu vā mā vā, bhayā myāyaṃ titikkhati; | 『”この者は恐怖から自分へ耐えている”と彼が思うと思うまいと |
| Sadatthaparamā atthā, khantyā bhiyyo na vijjati. | 忍受という最高の善利より さらに勝る利益はない |
| ‘‘Dukkhaṃ, bhikkhave, kusīto viharati vokiṇṇo pāpakehi akusalehi dhammehi, mahantañca sadatthaṃ parihāpeti. | 「比丘たちよ、怠け者は悪しき不善諸法に覆われて苦しく住し、そして大きな善利を失う。 |