sn3.3
sn3.3『老死経』Jarāmaraṇasuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca . | 一隅に座ったコーサラ国パセーナディ王は、世尊にこう言った。 |
| ‘‘atthi nu kho, bhante, jātassa aññatra jarāmaraṇā’’ti? | 「尊者よ、いったい生者には老死より他にありますか?」と。 |
| ‘‘Natthi kho, mahārāja, jātassa aññatra jarāmaraṇā. | 「大王よ、生者には老死より他にありません。 |
| Yepi te, mahārāja, khattiyamahāsālā aḍḍhā mahaddhanā mahābhogā pahūtajātarūparajatā pahūtavittūpakaraṇā pahūtadhanadhaññā, tesampi jātānaṃ natthi aññatra jarāmaraṇā. | 大王よ、たとえ裕福で大財産、大資産、多くの金銀、多くの資具財、多くの穀物財を有する、かの大豪邸の士族たち、それら生者にも老死より他にありません。 |
| Yepi te, mahārāja, brāhmaṇamahāsālā …pe… | 大王よ、… 大豪邸の婆羅門たち、 … 中略 … |
| gahapatimahāsālā aḍḍhā mahaddhanā mahābhogā pahūtajātarūparajatā pahūtavittūpakaraṇā pahūtadhanadhaññā, tesampi jātānaṃ natthi aññatra jarāmaraṇā. | たとえ裕福で大財産、大資産、多くの金銀、多くの資具財、多くの穀物財を有する、かの大豪邸の居士たち、それら生者にも老死より他にありません。 |
| Yepi te, mahārāja, bhikkhū arahanto khīṇāsavā vusitavanto katakaraṇīyā ohitabhārā anuppattasadatthā parikkhīṇabhavasaṃyojanā sammadaññāvimuttā, | 大王よ、たとえ阿羅漢、漏尽者、完成者、なすべきがなされ、荷が下ろされ、善利に達し、有の結縛が尽き果て、正しく開悟して解脱したかの比丘たち、 |
| tesaṃ pāyaṃ kāyo bhedanadhammo nikkhepanadhammo’’ti. | 彼らのこの身も崩壊の法、投棄の法なのです」と。 |
| Idamavoca…pe… | 世尊はこう言われた。… |
| ‘‘Jīranti ve rājarathā sucittā, | 「たしかに王の様々な馬車は朽ち |
| Atho sarīrampi jaraṃ upeti; | そのとき体もまた 老いに近づいてゆく |
| Satañca dhammo na jaraṃ upeti, | しかし善人たちの法(善人法)は 老いに近づかない |
| Santo have sabbhi pavedayantī’’ti. | 善人たちは 善人たちと 知らせあうから」と。 |
sn3.3.txt · 最終更新: by h1roemon

