ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.70

sn35.70『優波哇那現見経』Upavāṇasandiṭṭhikasuttaṃ

Atha kho āyasmā upavāṇo yena bhagavā tenupasaṅkami…pe… さてウパヴァーナ尊者は世尊のもとに近づいた。 …中略…
ekamantaṃ nisinno kho āyasmā upavāṇo bhagavantaṃ etadavoca . 一隅に座ったウパヴァーナ尊者は、世尊にこう言った。
‘‘‘sandiṭṭhiko dhammo, sandiṭṭhiko dhammo’ti, bhante, vuccati.「尊者よ、『現に見られる現に見られる』と言われます。
Kittāvatā nu kho, bhante, sandiṭṭhiko dhammo hoti, akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti? 尊者よ、いったい何をもって現に見られる、非時間的な、来て見よと、導くもので、識者たち各自で知られるべきになるのですか?」と。
‘‘Idha pana, upavāṇa, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā rūpappaṭisaṃvedī ca hoti rūparāgappaṭisaṃvedī ca.「さてここにウパヴァーナよ、比丘はを見て体験者、そしてへの体験者になり、
Santañca ajjhattaṃ rūpesu rāgaṃ ‘atthi me ajjhattaṃ rūpesu rāgo’ti pajānāti. そして内に諸色へのがあるとき『私の内に諸色へのがある』と了知します。
Yaṃ taṃ, upavāṇa, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā rūpappaṭisaṃvedī ca hoti rūparāgappaṭisaṃvedī ca. ウパヴァーナよ、およそ比丘がを見て体験者、そしてへの体験者になり、
Santañca ajjhattaṃ rūpesu rāgaṃ ‘atthi me ajjhattaṃ rūpesu rāgo’ti pajānāti. そして内に諸色へのがあるとき『私の内に諸色へのがある』と了知するようなそのこと。
Evampi kho, upavāṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti…pe…. ウパヴァーナよ、そのように現に見られる、非時間的な、来て見よと、導くもので、識者たち各自で知られるべきになります」と。 …中略…
‘‘Puna caparaṃ, upavāṇa, bhikkhu jivhāya rasaṃ sāyitvā rasappaṭisaṃvedī ca hoti rasarāgappaṭisaṃvedī ca.「また次にウパヴァーナよ、比丘はを味わって体験者、そしてへの体験者になり、
Santañca ajjhattaṃ rasesu rāgaṃ ‘atthi me ajjhattaṃ rasesu rāgo’ti pajānāti. そして内に諸味へのがあるとき『私の内に諸味へのがある』と了知します。
Yaṃ taṃ, upavāṇa, bhikkhu jivhāya rasaṃ sāyitvā rasappaṭisaṃvedī ca hoti rasarāgappaṭisaṃvedī ca. ウパヴァーナよ、およそ比丘がを味わって体験者、そしてへの体験者になり、
Santañca ajjhattaṃ rasesu rāgaṃ ‘atthi me ajjhattaṃ rasesu rāgo’ti pajānāti. そして内に諸味へのがあるとき『私の内に諸味へのがある』と了知するようなそのこと。
Evampi kho, upavāṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti…pe…. ウパヴァーナよ、そのように現に見られる、非時間的な、来て見よと、導くもので、識者たち各自で知られるべきになります」と。 …中略…
‘‘Puna caparaṃ, upavāṇa, bhikkhu manasā dhammaṃ viññāya dhammappaṭisaṃvedī ca hoti dhammarāgappaṭisaṃvedī ca.「また次にウパヴァーナよ、比丘はって体験者、そしてへの体験者になり、
Santañca ajjhattaṃ dhammesu rāgaṃ ‘atthi me ajjhattaṃ dhammesu rāgo’ti pajānāti. そして内に諸法へのがあるとき『私の内に諸法へのがある』と了知します。
Yaṃ taṃ, upavāṇa, bhikkhu manasā dhammaṃ viññāya dhammappaṭisaṃvedī ca hoti dhammarāgappaṭisaṃvedī ca. ウパヴァーナよ、およそ比丘がって体験者、そしてへの体験者になり、
Santañca ajjhattaṃ dhammesu rāgaṃ ‘atthi me ajjhattaṃ dhammesu rāgo’ti pajānāti. そして内に諸法へのがあるとき『私の内に諸法へのがある』と了知するようなそのこと。
Evampi kho, upavāṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti…pe… ウパヴァーナよ、そのように現に見られる、 …中略…
paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti…pe…. 識者たち各自で知られるべき法になります」と。 …中略…
‘‘Idha pana, upavāṇa, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā rūpappaṭisaṃvedī ca hoti, no ca rūparāgappaṭisaṃvedī.「さてここにウパヴァーナよ、比丘はを見て体験者になるが、への体験者にならず、
Asantañca ajjhattaṃ rūpesu rāgaṃ ‘natthi me ajjhattaṃ rūpesu rāgo’ti pajānāti. そして内に諸色へのがないとき『私の内に諸色へのがない』と了知します。
Yaṃ taṃ, upavāṇa, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā rūpappaṭisaṃvedīhi kho hoti, no ca rūparāgappaṭisaṃvedī. ウパヴァーナよ、およそ比丘がを見て体験者になるが、への体験者にならず、
Asantañca ajjhattaṃ rūpesu rāgaṃ ‘natthi me ajjhattaṃ rūpesu rāgo’ti pajānāti. そして内に諸色へのがないとき『私の内に諸色へのがない』と了知するようなそのこと。
Evampi kho, upavāṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti, akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti…pe…. ウパヴァーナよ、そのように現に見られる、非時間的な、来て見よと、導くもので、識者たち各自で知られるべきになります」と。 …中略…
‘‘Puna caparaṃ, upavāṇa, bhikkhu jivhāya rasaṃ sāyitvā rasappaṭisaṃvedīhi kho hoti, no ca rasarāgappaṭisaṃvedī.「また次にウパヴァーナよ、比丘はを味わって体験者になるが、への体験者にならず、
Asantañca ajjhattaṃ rasesu rāgaṃ ‘natthi me ajjhattaṃ rasesu rāgo’ti pajānāti…pe…. そして内に諸味へのがないとき『私の内に諸味へのがない』と了知します。 …中略…
‘‘Puna caparaṃ, upavāṇa, bhikkhu manasā dhammaṃ viññāya dhammappaṭisaṃvedīhi kho hoti, no ca dhammarāgappaṭisaṃvedī.「また次にウパヴァーナよ、比丘はって体験者になるが、への体験者にならず、
Asantañca ajjhattaṃ dhammesu rāgaṃ ‘natthi me ajjhattaṃ dhammesu rāgo’ti pajānāti. そして内に諸法へのがないとき『私の内に諸法へのがない』と了知します。
Yaṃ taṃ, upavāṇa, bhikkhu manasā dhammaṃ viññāya dhammappaṭisaṃvedīhi kho hoti, no ca dhammarāgappaṭisaṃvedī. ウパヴァーナよ、およそ比丘がって体験者になるが、への体験者にならず、
Asantañca ajjhattaṃ dhammesu rāgaṃ ‘natthi me ajjhattaṃ dhammesu rāgo’ti pajānāti. そして内に諸法へのがないとき『私の内に諸法へのがない』と了知するようなそのこと。
Evampi kho, upavāṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti, akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti. ウパヴァーナよ、そのように現に見られる、非時間的な、来て見よと、導くもので、識者たち各自で知られるべきになります」と。
sn35.70.txt · 最終更新: by h1roemon