sn35.60
sn35.60『一切取遍知経』Sabbupādānapariññāsuttaṃ
| ‘‘Sabbupādānapariññāya vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi. | 「比丘たちよ、君たちに一切の取の遍知のための法を示します。 |
| Taṃ suṇātha. | それを聞きなさい。 |
| Katamo ca, bhikkhave, sabbupādānapariññāya dhammo? | それでは比丘たちよ、一切の取の遍知のための法とは何か? |
| Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ. | 眼と諸色(色彩)に縁りて眼識が生じます。 |
| Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. | 三つの出会いが触であり、 |
| Phassapaccayā vedanā. | 触に縁りて受があります。 |
| Evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati, vedanāyapi nibbindati. | 比丘たちよ、このように見る既聞の聖弟子は、眼についても厭い、諸色についても厭い、眼識についても厭い、眼触についても厭い、受についても厭い、 |
| Nibbindaṃ virajjati; | 厭うので離貪し、 |
| virāgā vimuccati; | 離貪ゆえに解脱し、 |
| vimokkhā [vimokkhaṃ (ka.), vimokkha (syā. kaṃ.)] ‘pariññātaṃ me upādāna’nti pajānāti. | 解脱ゆえに『私の取は遍知された』と了知します。 |
| Sotañca paṭicca sadde ca uppajjati… | 耳と諸声に縁りて … |
| ghānañca paṭicca gandhe ca… | 鼻と諸香に縁りて … |
| jivhañca paṭicca rase ca… | 舌と諸味に縁りて … |
| kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca… | 身と諸接触に縁りて … |
| manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ. | 意と諸法に縁りて意識が生じる。 |
| Tiṇṇaṃ saṅgati phasso. | 三つの出会いが触であり、 |
| Phassapaccayā vedanā. | 触に縁りて受があります。 |
| Evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako manasmimpi nibbindati, dhammesupi nibbindati, manoviññāṇepi nibbindati, manosamphassepi nibbindati, vedanāyapi nibbindati. | 比丘たちよ、このように見る既聞の聖弟子は、意についても厭い、諸法についても厭い、意識についても厭い、意触についても厭い、受についても厭い、 |
| Nibbindaṃ virajjati; | 厭うので離貪し、 |
| virāgā vimuccati; | 離貪ゆえに解脱し、 |
| vimokkhā ‘pariññātaṃ me upādāna’nti pajānāti. | 解脱ゆえに『私の取は遍知された』と了知します。 |
| Ayaṃ kho, bhikkhave, sabbupādānapariññāya dhammo’’ti. | 比丘たちよ、これが一切の取の遍知のための法です」と。 |
sn35.60.txt · 最終更新: by h1roemon
