sn47.28
文書の過去の版を表示しています。
sn47.28『世界経』Lokasuttaṃ
| Taṃyeva nidānaṃ. | これは(前経に)ちなむ。 |
| Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ anuruddhaṃ etadavoca . | 一隅に座ったサーリプッタ尊者は、アヌルッダ尊者にこう言った。 |
| ‘‘katamesaṃ, āvuso anuruddha, dhammānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā mahābhiññataṃ [mahābhiññātaṃ (pī.)] patto’’ti? | 「友アヌルッダよ、どの諸法の修養・多修によって、大神通を得たのですか?」と。 |
| ‘‘Catunnaṃ, āvuso, satipaṭṭhānānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā mahābhiññataṃ patto’’. | 「友よ、四つの念処の修養・多修によって、大神通を得ました。 |
| ‘‘Katamesaṃ catunnaṃ? | その四つとは何か? |
| Idhāhaṃ, āvuso, kāye kāyānupassī viharāmi ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ; | 友よ、ここに私は、身において身を随観し熱意と正知と念ある者として住します。世間における羨望と憂を調伏しつつ。 |
| vedanāsu…pe… | 諸受において …中略… |
| citte…pe… | 心において …中略… |
| dhammesu dhammānupassī viharāmi ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. | 諸法において法を随観しつつ住し、熱意ある正知者、念ある者として、世間における羨望と憂を調伏します。 |
| Imesaṃ khvāhaṃ, āvuso, catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā mahābhiññataṃ patto. | 友よ、私はこれら四念処の修養・多修によって、大神通を得ました。 |
| Imesañca panāhaṃ, āvuso, catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā sahassaṃ lokaṃ abhijānāmī’’ti. | そして友よ、私はこれら四念処の修養・多修によって、一千世界を証知しています」と。 |
sn47.28.1768361721.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
