ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn47.37

文書の過去の版を表示しています。


sn47.37『望経』Chandasuttaṃ

‘‘Cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā.「比丘たちよ、これら四つの念処があります。
Katame cattāro? いかなる四つか?
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. 比丘たちよ、ここに比丘は、において随観しつつ住し、熱意ある正知者念ある者として、世間における羨望調伏します。
Tassa kāye kāyānupassino viharato yo kāyasmiṃ chando so pahīyati. 彼がにおいて随観しつつ住するとき、における —— それはじられます。
Chandassa pahānā amataṃ sacchikataṃ hoti. ゆえに、不死実証されます。
‘‘Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. 諸受において随観しつつ住し、熱意ある正知者念ある者として、世間における羨望調伏します。
Tassa vedanāsu vedanānupassino viharato yo vedanāsu chando so pahīyati. 彼が諸受において随観しつつ住するとき、諸受における —— それはじられます。
Chandassa pahānā amataṃ sacchikataṃ hoti. ゆえに、不死実証されます。
‘‘Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. において随観しつつ住し、熱意ある正知者念ある者として、世間における羨望調伏します。
Tassa citte cittānupassino viharato yo cittamhi chando so pahīyati. 彼がにおいて随観しつつ住するとき、における —— それはじられます。
Chandassa pahānā amataṃ sacchikataṃ hoti. ゆえに、不死実証されます。
‘‘Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. 諸法において随観しつつ住し、熱意ある正知者念ある者として、世間における羨望調伏します。
Tassa dhammesu dhammānupassino viharato yo dhammesu chando so pahīyati. 彼が諸法において随観しつつ住するとき、諸法における —— それはじられます。
Chandassa pahānā amataṃ sacchikataṃ hotī’’ti. ゆえに、不死実証されます」と。
sn47.37.1768309620.txt.gz · 最終更新: by 127.0.0.1