ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn47.38

sn47.38『遍知経』Pariññātasuttaṃ

‘‘Cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā.「比丘たちよ、これら四つは念処です。
Katame cattāro? 四とは何か?
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. 比丘たちよ、ここに比丘は、において随観し熱意と正知念ある者として住します。世間における羨望調伏しつつ。
Tassa kāye kāyānupassino viharato kāyo pariññāto hoti. 彼がにおいて随観しつつ住するとき、遍知されています。
Kāyassa pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hoti. 遍知ゆえに、不死実証されます。
‘‘Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. 諸受において随観し熱意と正知念ある者として住します。世間における羨望調伏しつつ。
Tassa vedanāsu vedanānupassino viharato vedanā pariññātā honti. 彼が諸受において随観しつつ住するとき、遍知されています。
Vedanānaṃ pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hoti. 諸受遍知ゆえに、不死実証されます。
‘‘Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. において随観し熱意と正知念ある者として住します。世間における羨望調伏しつつ。
Tassa citte cittānupassino viharato cittaṃ pariññātaṃ hoti. 彼がにおいて随観しつつ住するとき、遍知されています。
Cittassa pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hoti. 遍知ゆえに、不死実証されます。
‘‘Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. 諸法において随観し熱意と正知念ある者として住します。世間における羨望調伏しつつ。
Tassa dhammesu dhammānupassino viharato dhammā pariññātā honti. 彼が諸法において随観しつつ住するとき、諸法遍知されています。
Dhammānaṃ pariññātattā amataṃ sacchikataṃ hotī’’ti. 諸法遍知ゆえに、不死実証されます」と。
sn47.38.txt · 最終更新: by h1roemon