ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn47.45

文書の過去の版を表示しています。


sn47.45『善聚経』Kusalarāsisuttaṃ

‘‘‘Kusalarāsī’ti, bhikkhave, vadamāno cattāro satipaṭṭhāne sammā vadamāno vadeyya.「比丘たちよ、四念処を『のかたまり』と語るなら、語る者は正しく語ることができます。
Kevalo hāyaṃ, bhikkhave, kusalarāsi, yadidaṃ . 比丘たちよ、これは完全なるのかたまりです。それはすなわち、
cattāro satipaṭṭhānā. 四念処です。
‘‘Katame cattāro? いかなる四つか?
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ; 比丘たちよ、ここに比丘は、において随観し熱意と正知念ある者として住します。世間における羨望調伏しつつ。
vedanāsu…pe… 諸受において …中略…
citte…pe… において …中略…
cittānupassī…pe… 随観しつつ …中略…
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. 諸法において随観しつつ住し、熱意ある正知者念ある者として、世間における羨望調伏します。
‘Kusalarāsī’ti, bhikkhave, vadamāno ime cattāro satipaṭṭhāne sammā vadamāno vadeyya. 比丘たちよ、これら四念処を『のかたまり』と語るなら、語る者は正しく語ることができます。
Kevalo hāyaṃ, bhikkhave, kusalarāsi, yadidaṃ . 比丘たちよ、これは完全なるのかたまりです。それはすなわち、
cattāro satipaṭṭhānā’’ti. 四念処です」と。

1)

1)
sn47.5参照
sn47.45.1768361721.txt.gz · 最終更新: by h1roemon