chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgato iddhipādo
意欲定と勤行を備えた神足

:d: 欲神足


chandasamādhi:意欲定+padhānasaṅkhāra:勤行+samannāgato:を備えた+iddhipāda:神足

以下のように定義されています。

‘‘Chandaṃ ce, bhikkhave, bhikkhu nissāya labhati samādhiṃ, labhati cittassa ekaggataṃ .「比丘たちよ、もし比丘が意欲依止してを得、一境性を得るなら、
ayaṃ vuccati chandasamādhi. これが意欲定と呼ばれます。
So anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. 彼は未生の悪しき不善諸法の不生起のために、意欲を起こし、努力し、精進み、を込め、勤めます。
Uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. 既生の悪しき不善諸法のために、意欲を起こし、努力し、精進み、を込め、勤めます。
Anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. 未生の諸善法生起のために、意欲を起こし、努力し、精進み、を込め、勤めます。
Uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. 既生の諸善法存続、無忘失、増大繁栄修養、成満のために、意欲を起こし、努力し、精進み、を込め、勤めます。
Ime vuccanti ‘padhānasaṅkhārā’ti. 比丘たちよ、これらが勤行と呼ばれます。
Iti ayañca chando, ayañca chandasamādhi, ime ca padhānasaṅkhārā . かくなるこれが意欲、これが意欲定、これらが勤行です。
ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgato iddhipādo’’’. 比丘たちよ、これが『意欲定と勤行を備えた神足』と呼ばれます。
出典: sn51.13

※欲神足は伝統的な訳語ですが、経典では表記の長いパーリ語で呼ばれています。

類語