ユーザ用ツール

サイト用ツール


ekaggata
ekaggaekaggatā
一境に一境性

:d: ekagga:一点の、一境の calm; tranquil
ekaggatā: 一境性 [f.] tranquillity of mind; onepointedness


ekaggatā = eka:一つの + gatā:向かった、行った

完全に精神統一された禅定の状態を指すようです。


‘‘Asubhāya cittaṃ bhāvehi, ekaggaṃ susamāhitaṃ; 不浄により修養せよ 一境によく入定して
Sati kāyagatā tyatthu, nibbidābahulo bha. 君には身至念あれ 厭離多くあれ
出典: sn8.4
Cetaso apariyādānā āraddhaṃ hoti vīriyaṃ asallīnaṃ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā [apammuṭṭhā (sī.), appamuṭṭhā (syā. kaṃ.)], passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṃ cittaṃ ekaggaṃ. 遍取なきゆえに沈滞なき精進始まり、現前して忘失されず、は情熱なく軽安となり、一境定まります。
出典: sn35.134
sammādiṭṭhi…pe… 正見 …中略…
sammāsati [sammāsamādhi (sī. syā. kaṃ. ka.)]. 正念があり、
Yā kho, bhikkhave, imehi sattahaṅgehi cittassa ekaggatā saparikkhāratā [saparikkhatā (sī. pī.)] . 比丘たちよ、これら七支分による、資具を備えた一境性です。
出典: sn45.28
Etha tumhe, āvuso, kāye kāyānupassino viharatha ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, kāyassa yathābhūtaṃ ñāṇāya;『さあ友よ、君たちはにおいて随観しつつ住しなさい。熱意ある正知者として、統一澄み切らせ、定まった一境ある者として、如実のために。
出典: sn47.4
Idha, bhikkhave, ariyasāvako vossaggārammaṇaṃ karitvā labhati samādhiṃ, labhati cittassa ekaggataṃ. 比丘たちよ、ここに聖弟子棄捨所縁として、を得、一境性を得ます。
出典: sn48.10
ekaggata.txt · 最終更新: by h1roemon