ユーザ用ツール

サイト用ツール


vippasidati
vippasīdativippasanna
澄み切る澄み切った
和み明るい

:d: vippasīdati:大いに喜ぶ, 明朗である, 清くある becomes clear or bright; to be joyful
vippasanna:明浄なる, 清浄の  (quite) purified, clear; happy, bright, pure, sinless


vi:離れて、強調 + pasīdati:浄まる, 浄信する, 信ずる


‘‘Seyyathāpi, brāhmaṇa, udapatto accho vippasanno anāvilo āloke nikkhitto. たとえば婆羅門よ、透明な、澄み切った、濁りなき、光のもとに置かれた水の鉢があります。
出典: sn46.55
‘‘Vippasannāni kho te, āvuso moggallāna, indriyāni;「友モッガッラーナよ、あなたの諸感官澄み切り、
parisuddho mukhavaṇṇo pariyodāto santena nūnāyasmā mahāmoggallāno ajja vihārena vihāsī’’ti. 顔色は遍浄で、清白です。きっと今日、マハーモッガッラーナ尊者は静かな住法に住したのでしょう」と。
出典: sn21.3
‘‘Annaṃ pānaṃ khādanīyaṃ, vatthasenāsanāni ca; そして飯、飲料、硬食、衣、坐臥処
Dadeyya ujubhūtesu, vippasannena cetasā. まっすぐな者たちへ 澄み切ったにより与えなさい
出典: sn3.24
Cittañca susamāhitaṃ, vippasannamanāvilaṃ; しかしがよく入定し 濁りなく澄みきって
Akhilaṃ sabbabhūtesu, so maggo brahmapattiyā’’ti. すべての生きものに対して荒地なきこと それが梵の獲得へのである」と。
出典: sn35.132
Yo ca khvāyaṃ, gahapati, bhikkhu saññāvedayitanirodhaṃ samāpanno, tassapi kāyasaṅkhāro niruddho paṭippassaddho, vacīsaṅkhāro niruddho paṭippassaddho, cittasaṅkhāro niruddho paṭippassaddho, āyu aparikkhīṇo, usmā avūpasantā, indriyāni vippasannāni.  居士よ、この想受滅入った比丘。彼の身行鎮静し、語行鎮静し、心行鎮静し、しかし寿命尽き果てず、寂滅せず、諸根澄み切っています。
出典: sn41.6
Etha tumhe, āvuso, kāye kāyānupassino viharatha ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, kāyassa yathābhūtaṃ ñāṇāya;『さあ友よ、君たちはにおいて随観しつつ住しなさい。熱意ある正知者として、統一澄み切らせ、定まった一境ある者として、如実のために。
出典: sn47.4
vippasidati.txt · 最終更新: by h1roemon