| parisuddha | pa(ā)risuddhi | parisodheti | parisujjhati |
| 遍浄な | 遍浄 | | 遍浄になる |
| あまねく清められた | | あまねく清める | あまねく清まる |
清浄の, 遍浄の become clean; purified
pari:あまねく、完全な + suddha:清められた
伝統的な遍浄という訳語を追加しました。
類語 suddhi:清らかさ、pariyodāta:清白な
🟦遍浄🟦
| Kiñcāpi taṃ hoti vatthaṃ parisuddhaṃ pariyodātaṃ, atha khvassa hoti yeva anusahagato ūsagandho vā khāragandho vā gomayagandho vā asamūhato. | しかしその衣服がどれほど遍浄で清白になっても、そのときそれのかすかに残った塩地のにおいや灰汁のにおいや牛糞のにおいは根絶されていません。 |
| Idamassa anvaye ñāṇaṃ. | 彼には類推におけるこの智がある。 |
| ‘‘Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imāni dve ñāṇāni parisuddhāni honti pariyodātāni – dhamme ñāṇañca anvaye ñāṇañca. | 比丘たちよ、聖弟子にはこの二つの智、『法における智』と『類推における智』が遍浄、清白になるゆえ、 |
| ‘‘Seyyathāpi, āvuso ānanda, itthī vā puriso vā daharo yuvā maṇḍanakajātiko ādāse vā parisuddhe pariyodāte acche vā udakapatte sakaṃ mukhanimittaṃ paccavekkhamāno upādāya passeyya, no anupādāya; | たとえば友アーナンダよ、男あるいは女の装飾好きの若者が、遍浄で曇りなき鏡や透明な水鉢で自分の顔の有様を精査するとき、取着して見るでしょう。取着せずではないのです。 |
| ‘‘ko nu kho, bho bhāradvāja, hetu ko paccayo yenime daharā bhikkhū susū [susu (sī. ka.)] kāḷakesā bhadrena yobbanena samannāgatā paṭhamena vayasā anikīḷitāvino kāmesu yāvajīvaṃ paripuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ caranti, addhānañca āpādentī’’ti? | 「友バーラドヴァージャよ、いったい何の因、何の縁によって、これらの若い比丘たちは、黒々とした髪を持ち、幸運な青春の人生初期を具えながら愛欲に耽らず、命つきるまで円満で遍浄な梵行をなし、道のりを進めるのですか?」と。 |
| Samaṇo udāyī dhammaṃ deseti ādikalyāṇaṃ majjhekalyāṇaṃ pariyosānakalyāṇaṃ, sātthaṃ sabyañjanaṃ kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ pakāsetī’’ti. | ウダーイ沙門は、はじめ善く中間も善く結末も善い、意味と表現をそなえた法を説き、完全に円満で遍浄な梵行を明らかにします」と。 |
| Katibhi rajamādeti, katibhi parisujjhatī’’ti. | いくつにより塵垢を得て いくつにより遍浄するのか」と。 |
| ‘‘Aṭṭhime, bhikkhave, dhammā parisuddhā pariyodātā anaṅgaṇā vigatūpakkilesā anuppannā uppajjanti, nāññatra tathāgatassa pātubhāvā arahato sammāsambuddhassa. | 「比丘たちよ、これら八つの遍浄な、清白の、汚点なき、不純物を離れた未生の法が現れるのは、阿羅漢・正等覚者たる如来の顕現による他はありません。 |
🟦あまねく清まる(める)🟦
| Vīriyena dukkhamacceti, paññāya parisujjhatī’’ti. | 精進により苦に打ち勝ち 智慧によりあまねく清まる」と。 |
| Idhāvuso, bhikkhu divasaṃ caṅkamena nisajjāya āvaraṇīyehi dhammehi cittaṃ parisodheti. | 友よ、ここに比丘は日中に経行と座禅により心を障壁となる諸法からあまねく清めます。 |
| Rattiyā paṭhamaṃ yāmaṃ caṅkamena nisajjāya āvaraṇīyehi dhammehi cittaṃ parisodheti. | 夜の初更には経行と座禅により心を障壁となる諸法からあまねく清めます。 |