ユーザ用ツール

サイト用ツール


caṅkama
caṅkamacaṅkamati
経行(きんひん)経行する

:d: 経行, 経行処 :d: 経行する、散歩する


ゆっくり歩き歩行瞑想をすることです。

類語 anucaṅkamati:遊歩する、anuvicarati:巡り歩く


Tena kho pana samayena bhagavā rattiyā paccūsasamayaṃ paccuṭṭhāya abbhokāse caṅkamati. さてその時、世尊は夜明け前に起き上がると野外で経行されていた。
出典: sn10.8
Tena kho pana samayena āyasmā sāriputto sambahulehi bhikkhūhi saddhiṃ bhagavato avidūre caṅkamati; さてその頃、サーリプッタ尊者は多くの比丘と一緒に世尊の遠くない所で経行し、
出典: sn14.15
Atha kho bhagavā bahudevarattiṃ abbhokāse caṅkamitvā rattiyā paccūsasamayaṃ pāde pakkhāletvā vihāraṃ pavisitvā dakkhiṇena passena sīhaseyyaṃ kappesi pāde pādaṃ accādhāya sato sampajāno uṭṭhānasaññaṃ manasi karitvā. さて世尊は、夜のほとんどを野外で経行をされ、夜明け前に足を洗って住処へ入り、正知して起立想作意してから右脇腹を下にして足を足の上に置き、獅子臥をなされた。
出典: sn4.7
So eko gāmaṃ piṇḍāya pavisati eko paṭikkamati eko raho nisīdati eko caṅkamaṃ adhiṭṭhāti. 彼はひとりで村に托鉢に入り、ひとりで退き、ひとりでひそかに座り、ひとりで経行堅持した。
出典: sn21.10
Idhāvuso, bhikkhu divasaṃ caṅkamena nisajjāya āvaraṇīyehi dhammehi cittaṃ parisodheti. 友よ、ここに比丘は日中に経行と座禅により障壁となる諸法からあまねく清めます。
Rattiyā paṭhamaṃ yāmaṃ caṅkamena nisajjāya āvaraṇīyehi dhammehi cittaṃ parisodheti. 夜の初には経行と座禅により障壁となる諸法からあまねく清めます。
出典: sn35.120
Tassa mayhaṃ, bho gotama, pacchābhattaṃ bhuttapātarāsassa ayamācāro [ayamāhāro (syā. ka.)] hoti . 友ゴータマよ、その私には朝食を食べた食後に、この常行があります。
ārāmena ārāmaṃ uyyānena uyyānaṃ anucaṅkamāmi anuvicarāmi. 私は園林から園林へ、庭園から庭園へ、随い経行し、随いるのです。
出典: sn46.6

mn4:「婆羅門よ、経行しているその私に、あのぞっとする恐怖がやって来た。」

caṅkama.txt · 最終更新: by h1roemon