文書の過去の版を表示しています。
身の, 身的の
1. belonging to the body, i. e. felt by the body (experienced by the senses), or resulting from the body, i. e. done by the body (=acted as opposed to spoken or thought). 2. –° (of devas) belonging to the company of
kāya:身、衆 + ika:形容詞化の接尾辞 = 身体的な、衆の
神々に関してkāyikaが語尾につくことがあり、そのときは訳語を衆と統一しました。
類語 vācasika:言葉的な、cetasika:心的な
| So dve vedanā vedayati . | 彼は二種の受を感受します。 |
| kāyikañca, cetasikañca. | 身体的な(受)と、心的な(受)です。 |
| ‘‘handa dāni, bhikkhave, pavāremi vo. | 「さあ比丘たちよ、いま君たちへ自恣を行おう。 |
| Na ca me kiñci garahatha kāyikaṃ vā vācasikaṃ vā’’ti. | 君たちは、私の身体的なことや言葉的なことで、何か咎めませんか」と。 |
| Atha kho sambahulā satullapakāyikā devatāyo abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; | さて夜も更けたころ、容姿うるわしい多くのサトゥッラパ衆の神霊がジェータ林を全面に照らして、世尊のもとに近づいた。 |
| ‘‘Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, aññatarā tāvatiṃsakāyikā devatā nandane vane accharāsaṅghaparivutā dibbehi pañcahi kāmaguṇehi samappitā samaṅgībhūtā paricāriyamānā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ gāthaṃ abhāsi . | 「比丘たちよ、昔あるとき、とある三十三天衆の神霊が歓喜園の林で天女たちに囲まれ天の五欲を与えられ、恵まれ、楽しみつつ、その時この偈を語った。」 |
| Tassa evaṃ hoti . | 彼にはこのような(思い)があります。 |
| ‘aho vatāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā gandhabbakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjeyya’nti. | 『ああ、私は身の崩壊より死後に、ガンダルヴァ衆の神々の仲間に再生したい』と。 |
| So kāyassa bhedā paraṃ maraṇā gandhabbakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. | 彼は身の崩壊より死後に、ガンダルヴァ衆の神々の仲間に再生します。 |
| ‘‘Assāsapassāsā kho, gahapati, kāyikā. | 「居士よ、入息と出息は身体的なものです。 |
| Ete dhammā kāyappaṭibaddhā, tasmā assāsapassāsā kāyasaṅkhāro. | これらの法は身体に付随しており、それゆえ入息と出息は身行です。 |