sn3.7
sn3.7『裁決経』Aḍḍakaraṇasuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca . | 一隅に座ったコーサラ国パセーナディ王は、世尊にこう言った。 |
| ‘‘idhāhaṃ, bhante, aḍḍakaraṇe [atthakaraṇe (sī. syā. kaṃ. pī.)] nisinno passāmi khattiyamahāsālepi brāhmaṇamahāsālepi gahapatimahāsālepi aḍḍhe mahaddhane mahābhoge pahūtajātarūparajate pahūtavittūpakaraṇe pahūtadhanadhaññe kāmahetu kāmanidānaṃ kāmādhikaraṇaṃ sampajānamusā bhāsante. | 「さて尊者よ、裁判に座った私は、裕福で大財産、大資産、多くの金銀、多くの資具財、多くの穀物財を有する大豪邸の士族たちも、大豪邸の婆羅門たちも、大豪邸の居士たちも欲ゆえに、欲を起因とし、欲を理由として意識的に偽って語るのを見ます。 |
| Tassa mayhaṃ, bhante, etadahosi . | 尊者よ、そのとき私に、この(思い)がありました。 |
| ‘alaṃ dāni me aḍḍakaraṇena, bhadramukho dāni aḍḍakaraṇena paññāyissatī’’’ti. | 『もはや私による裁判は十分だ。これからは賢善者1)が裁判者として知られることになろう』」と。 |
| ‘‘(Evametaṃ, mahārāja, evametaṃ mahārāja!) [( ) sī. pī. potthakesu natthi] Yepi te, mahārāja, khattiyamahāsālā brāhmaṇamahāsālā gahapatimahāsālā aḍḍhā mahaddhanā mahābhogā pahūtajātarūparajatā pahūtavittūpakaraṇā pahūtadhanadhaññā kāmahetu kāmanidānaṃ kāmādhikaraṇaṃ sampajānamusā bhāsanti; | 「(大王よ、その通りです。大王よ、その通りです。)大王よ、たとえ裕福で大財産、大資産、多くの金銀、多くの資具財、多くの穀物財を有する大豪邸の士族たち、大豪邸の婆羅門たち、大豪邸の居士たちでも、彼らは欲ゆえに、欲を起因とし、欲を理由として意識的に偽って語ります。 |
| tesaṃ taṃ bhavissati dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyā’’ti. | それは長きにわたり、彼らの不利益と苦になります」と。 |
| Idamavoca…pe… | 世尊はこう言われた。 … さらに … |
| ‘‘Sārattā kāmabhogesu, giddhā kāmesu mucchitā; | 「欲と財産に染着し 愛欲への貪求に夢中になった者たちは |
| Atisāraṃ na bujjhanti, macchā khippaṃva oḍḍitaṃ; | 行き過ぎを覚らない 投げられた網に(行く)魚たちのごとく |
| Pacchāsaṃ kaṭukaṃ hoti, vipāko hissa pāpako’’ti. | 容赦なき報いあり その悪しき果報ゆえ」と。 |
1)
パセーナディの息子ヴィタトゥーバ将軍のこと
sn3.7.txt · 最終更新: by h1roemon
