ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn3.7

sn3.7『裁決経』Aḍḍakaraṇasuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ. サーヴァッティーにちなむ話。
Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca . 一隅に座ったコーサラ国パセーナディ王は、世尊にこう言った。
‘‘idhāhaṃ, bhante, aḍḍakaraṇe [atthakaraṇe (sī. syā. kaṃ. pī.)] nisinno passāmi khattiyamahāsālepi brāhmaṇamahāsālepi gahapatimahāsālepi aḍḍhe mahaddhane mahābhoge pahūtajātarūparajate pahūtavittūpakaraṇe pahūtadhanadhaññe kāmahetu kāmanidānaṃ kāmādhikaraṇaṃ sampajānamusā bhāsante.「さて尊者よ、裁判に座った私は、裕福で大財産、大資産、多くの金銀、多くの資具財、多くの穀物財を有する大豪邸の士族たちも、大豪邸の婆羅門たちも、大豪邸の居士たちもゆえに、起因とし、を理由として意識的偽って語るのを見ます。
Tassa mayhaṃ, bhante, etadahosi . 尊者よ、そのとき私に、この(思い)がありました。
‘alaṃ dāni me aḍḍakaraṇena, bhadramukho dāni aḍḍakaraṇena paññāyissatī’’’ti.『もはや私による裁判は十分だ。これからは賢善者1)が裁判者として知られることになろう』」と。
‘‘(Evametaṃ, mahārāja, evametaṃ mahārāja!) [( ) sī. pī. potthakesu natthi] Yepi te, mahārāja, khattiyamahāsālā brāhmaṇamahāsālā gahapatimahāsālā aḍḍhā mahaddhanā mahābhogā pahūtajātarūparajatā pahūtavittūpakaraṇā pahūtadhanadhaññā kāmahetu kāmanidānaṃ kāmādhikaraṇaṃ sampajānamusā bhāsanti;「(大王よ、その通りです。大王よ、その通りです。)大王よ、たとえ裕福で大財産、大資産、多くの金銀、多くの資具財、多くの穀物財を有する大豪邸の士族たち、大豪邸の婆羅門たち、大豪邸の居士たちでも、彼らはゆえに、起因とし、を理由として意識的偽って語ります。
tesaṃ taṃ bhavissati dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyā’’ti. それは長きにわたり、彼らの不利益とになります」と。
Idamavoca…pe… 世尊はこう言われた。 … さらに …
‘‘Sārattā kāmabhogesu, giddhā kāmesu mucchitā;と財産に染着し 愛欲への貪求に夢中になった者たちは
Atisāraṃ na bujjhanti, macchā khippaṃva oḍḍitaṃ; 行き過ぎを覚らない 投げられた網に(行く)魚たちのごとく
Pacchāsaṃ kaṭukaṃ hoti, vipāko hissa pāpako’’ti. 容赦なき報いあり その悪しき果報ゆえ」と。
1)
パセーナディの息子ヴィタトゥーバ将軍のこと
sn3.7.txt · 最終更新: by h1roemon