文書の過去の版を表示しています。
sn35.167[SNiv,148]『我随見解断経』(がずいけんかいだんきょう、 Attānudiṭṭhipahānasuttaṃ、アッターヌディッティパハーナ・スッタ)
さて、とある比丘が世尊に近づいた。 … 中略 …
一隅に座ったその比丘は世尊にこう言った、
「尊者よ、いったいどのように知りどのように見る者の我の随見は断じられるのですか?」と。
「比丘よ、眼を無我と知り見る者の我の随見は断じられる。
諸色を無我と知り見る者の我の随見は断じられる。
眼識を無我と知り見る者の我の随見は断じられる。
眼触を無我と知り見る者の我の随見は断じられる。
この眼触に縁りて生じる、感受された楽や苦や不苦不楽。それも無我と知り見る者の我の随見は断じられる。
耳を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
諸声を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
耳識を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
耳触を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
およそこの耳触に縁りて生じる、感受された楽や苦や不苦不楽。それも無我と知り見る者の我随見は断じられる。
鼻を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
諸香を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
鼻識を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
鼻触を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
およそこの鼻触に縁りて生じる、感受された楽や苦や不苦不楽。それも無我と知り見る者の我随見は断じられる。
舌を無我と知り見る者の我の随見は断じられる。
諸味を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
舌識を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
舌触を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
およそこの舌触に縁りて生じる、感受された楽や苦や不苦不楽。それも無我と知り見る者の我随見は断じられる。
身を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
諸接触を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
身識を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
身触を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
およそこの身触に縁りて生じる、感受された楽や苦や不苦不楽。それも無我と知り見る者の我随見は断じられる。
意を無我と知り見る者の我の随見は断じられる。
諸法を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
意識を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
意触を無我と知り見る者の我随見は断じられる。
この意触に縁りて生じる、感受された楽や苦や不苦不楽。それも無我と知り見る者の我の随見は断じられる。」と。
Atha kho aññataro bhikkhu…pe…
etadavoca –
‘‘kathaṃ nu kho, bhante, jānato kathaṃ passato attānudiṭṭhi pahīyatī’’ti?
‘‘Cakkhuṃ kho, bhikkhu, anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.
Rūpe anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.
Cakkhuviññāṇaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.
Cakkhusamphassaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.
Yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati…pe…
jivhaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati…pe…
manaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.
Dhamme…
manoviññāṇaṃ…
manosamphassaṃ…
yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyatī’’ti.
[<10>]
