ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.167

sn35.167『我随見解断経』Attānudiṭṭhipahānasuttaṃ

Atha kho aññataro bhikkhu…pe…  さて、ある比丘が …中略… 
etadavoca –  こう言った。 
‘‘kathaṃ nu kho, bhante, jānato kathaṃ passato attānudiṭṭhi pahīyatī’’ti? 「尊者よ、いったいどのように知りどのように見る者の随見じられるのですか?」と。 
‘‘Cakkhuṃ kho, bhikkhu, anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati. 「比丘よ、無我と知り見る者の随見じられます。 
Rūpe anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.  諸色無我と知り見る者の随見じられます。 
Cakkhuviññāṇaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.  無我と知り見る者の随見じられます。 
Cakkhusamphassaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.  無我と知り見る者の随見じられます。 
Yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati…pe…  この縁りて生じ、感受される不苦不楽、それも無我と知り見る者の随見じられます。 …中略… 
jivhaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati…pe…  無我と知り見る者の随見じられます。 …中略… 
manaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati.  無我と知り見る者の随見じられます。 
Dhamme…  諸法を … 
manoviññāṇaṃ…  を … 
manosamphassaṃ…  を … 
yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyatī’’ti.  この縁りて生じ、感受される不苦不楽、それも無我と知り見る者の随見じられます」と。 
sn35.167.txt · 最終更新: by h1roemon