sn35.167
sn35.167『我随見解断経』Attānudiṭṭhipahānasuttaṃ
| Atha kho aññataro bhikkhu…pe… | さて、ある比丘が …中略… |
| etadavoca – | こう言った。 |
| ‘‘kathaṃ nu kho, bhante, jānato kathaṃ passato attānudiṭṭhi pahīyatī’’ti? | 「尊者よ、いったいどのように知りどのように見る者の我の随見は断じられるのですか?」と。 |
| ‘‘Cakkhuṃ kho, bhikkhu, anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati. | 「比丘よ、眼を無我と知り見る者の我の随見は断じられます。 |
| Rūpe anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati. | 諸色を無我と知り見る者の我の随見は断じられます。 |
| Cakkhuviññāṇaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati. | 眼識を無我と知り見る者の我の随見は断じられます。 |
| Cakkhusamphassaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati. | 眼触を無我と知り見る者の我の随見は断じられます。 |
| Yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati…pe… | この眼触に縁りて生じ、感受される楽や苦や不苦不楽、それも無我と知り見る者の我の随見は断じられます。 …中略… |
| jivhaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati…pe… | 舌を無我と知り見る者の我の随見は断じられます。 …中略… |
| manaṃ anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyati. | 意を無我と知り見る者の我の随見は断じられます。 |
| Dhamme… | 諸法を … |
| manoviññāṇaṃ… | 意識を … |
| manosamphassaṃ… | 意触を … |
| yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi anattato jānato passato attānudiṭṭhi pahīyatī’’ti. | この意触に縁りて生じ、感受される楽や苦や不苦不楽、それも無我と知り見る者の我の随見は断じられます」と。 |
sn35.167.txt · 最終更新: by h1roemon
