sn17.10
sn17.10『有偈経』Sagāthakasuttaṃ
| Sāvatthiyaṃ viharati…pe… | (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。 …中略… |
| ‘‘dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko…pe… | 「比丘たちよ、利得、恭敬、名誉は残酷で …中略… |
| adhigamāya. | 障害となります。 |
| Idhāhaṃ, bhikkhave, ekaccaṃ puggalaṃ passāmi sakkārena abhibhūtaṃ pariyādiṇṇacittaṃ, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannaṃ. | 比丘たちよ、私はここで、ある者が恭敬により打ち負かされ、心が取り尽くされて身の崩壊より死後に苦界・悪趣・堕処・地獄に再生したのを見ます。 |
| Idha panāhaṃ, bhikkhave, ekaccaṃ puggalaṃ passāmi asakkārena abhibhūtaṃ pariyādiṇṇacittaṃ, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannaṃ. | また比丘たちよ、私はここで、ある者が不恭敬により打ち負かされ、心が取り尽くされて身の崩壊より死後に苦界・悪趣・堕処・地獄に再生したのを見ます。 |
| Idha panāhaṃ, bhikkhave, ekaccaṃ puggalaṃ passāmi sakkārena ca asakkārena ca tadubhayena abhibhūtaṃ pariyādiṇṇacittaṃ, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannaṃ. | また比丘たちよ、私はここで、ある者が恭敬と不恭敬、その両方により打ち負かされ、心が取り尽くされて身の崩壊より死後に苦界・悪趣・堕処・地獄に再生したのを見ます。 |
| Evaṃ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko…pe… | 比丘たちよ、利得、恭敬、名誉はこのように残酷で …中略… |
| evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabba’’nti. | 比丘たちよ、このように君たちは学ぶべきです」と。 |
| Idamavoca bhagavā. | 世尊はこう言われた。 |
| Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā . | こう言われて、師である善逝はさらに |
| ‘‘Yassa sakkariyamānassa, asakkārena cūbhayaṃ; | 「恭敬されても不恭敬によっても また両方でも |
| Samādhi na vikampati, appamāṇavihārino [appamādavihārino (pī. ka.) appamāṇoti hettha phalasamādhi, na sati]. | その者の定が揺れ動かないような無量(心)住者 |
| ‘‘Taṃ jhāyinaṃ sātatikaṃ, sukhumaṃ diṭṭhivipassakaṃ; | その不断の禅者、微細な見の観察者 |
| Upādānakkhayārāmaṃ, āhu sappuriso itī’’ti. | 取の尽滅を愉しむ者を 善人と言う」と。 |
sn17.10.txt · 最終更新: by h1roemon
