ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn22.108

sn22.108『第二沙門経』Dutiyasamaṇasuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ. サーヴァッティーにちなむ話。
‘‘Pañcime, bhikkhave, upādānakkhandhā.「比丘たちよ、これら五取蘊があります。
Katame pañca? 五とは何か。
Seyyathidaṃ . それはすなわち、
rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho. です。
Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā imesaṃ pañcannaṃ upādānakkhandhānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānanti…pe… 比丘たちよ、沙門、婆羅門の誰であれ、これら五取蘊集起消滅楽味危難出離如実了知しない者たちは、 …中略…
pajānanti, sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī’’ti. 自ら証知して、実証して、具足して住します」と。
sn22.108.txt · 最終更新: by h1roemon