ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn22.39

sn22.39『随法経』Anudhammasuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ. サーヴァッティーにちなむ話。
‘‘Dhammānudhammappaṭipannassa, bhikkhave, bhikkhuno ayamanudhammo hoti yaṃ rūpe nibbidābahulo [nibbidābahulaṃ (pī. ka.)] vihareyya, vedanāya nibbidābahulo vihareyya, saññā nibbidābahulo vihareyya, saṅkhāresu nibbidābahulo vihareyya, viññāṇe nibbidābahulo vihareyya.「比丘たちよ、法の随法行道する比丘には、これが随法になります。すなわちへの厭離多く住し、への厭離多く住し、への厭離多く住し、への厭離多く住し、への厭離多く住することです。
Yo rūpe nibbidābahulo viharanto, vedanāya… およそへの厭離多く住し、への厭離多く住し、
saññāya… への…
saṅkhāresu nibbidābahulo viharanto, viññāṇe nibbidābahulo viharanto rūpaṃ parijānāti, vedanaṃ… への厭離多く住し、への厭離多く住する者は、遍知し、を …
saññaṃ… を …
saṅkhāre… を …
viññāṇaṃ parijānāti, so rūpaṃ parijānaṃ, vedanaṃ… 遍知します。彼は遍知するゆえに、を …
saññaṃ… を …
saṅkhāre… を …
viññāṇaṃ parijānaṃ parimuccati rūpamhā, parimuccati vedanā, parimuccati saññāya, parimuccati saṅkhārehi, parimuccati viññāṇamhā, parimuccati jātiyā jarāmaraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, parimuccati dukkhasmāti vadāmī’’ti. 遍知するゆえに、から解放され、から解放され、から解放され、行から解放され、から解放され、悲嘆から解放され、から解放されると私は説きます」と。
sn22.39.txt · 最終更新: by h1roemon