ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn36.5

sn36.5『可被見経』Daṭṭhabbasuttaṃ

‘‘Tisso imā, bhikkhave, vedanā.「比丘たちよ、これら三種のがあります。
Katamā tisso? いかなる三種か?
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā. 楽受苦受不苦不楽受です。
Sukhā, bhikkhave, vedanā dukkhato daṭṭhabbā, dukkhā vedanā sallato daṭṭhabbā, adukkhamasukhā vedanā aniccato daṭṭhabbā. 比丘たちよ、楽受と見られるべきもの、苦受と見られるべきもの、不苦不楽受無常と見られるべきものです。
Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno sukhā vedanā dukkhato diṭṭhā hoti, dukkhā vedanā sallato diṭṭhā hoti, adukkhamasukhā vedanā aniccato diṭṭhā hoti . 比丘たちよ、比丘には、楽受と見られ、苦受と見られ、不苦不楽受無常と見られているならば、
ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu sammaddaso acchecchi taṇhaṃ, vivattayi saṃyojanaṃ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’’’ti. 比丘たちよ、これは『正しく見る比丘は、渇愛を切断し、結縛をほどき、正しき現観によりの終わりをなした』と言われます」と。

—§—

‘‘Yo sukhaṃ dukkhato adda, dukkhamaddakkhi sallato;と見て と見て
Adukkhamasukhaṃ santaṃ, addakkhi naṃ aniccato. 静まった不苦不楽 それを無常と見た
‘‘Sa ve sammaddaso bhikkhu, parijānāti vedanā; 正しく見るその比丘は たしかに遍知する
So vedanā pariññāya, diṭṭhe dhamme anāsavo; 彼は遍知して 現法において無漏となり
Kāyassa bhedā dhammaṭṭho, saṅkhyaṃ nopeti vedagū’’ti. 身の崩壊後 法住者たるヴェーダの達人数えられない(考量に及ばない)」と。
sn36.5.txt · 最終更新: by h1roemon