ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn40.6

sn40.6『識無辺処問経』Viññāṇañcāyatanapañhāsuttaṃ

‘‘‘Viññāṇañcāyatanaṃ, viññāṇañcāyatana’nti vuccati.「『識無辺処識無辺処』と言われる。
Katamaṃ nu kho viññāṇañcāyatananti? いったい識無辺処とは何か?』と。
Tassa mayhaṃ, āvuso, etadahosi . 友よ、そのとき私に、この(思い)がありました。
‘idha bhikkhu sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma anantaṃ viññāṇanti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharati.『ここに比丘はあまねく虚空無辺処超越して”は無辺なり”という、識無辺処成就して住する。
Idaṃ vuccati viññāṇañcāyatana’nti. これが識無辺処と呼ばれる』と。
So khvāhaṃ, āvuso, sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma anantaṃ viññāṇanti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharāmi. 友よ、そして私はあまねく虚空無辺処超越して『は無辺なり』という、識無辺処成就して住しました。
Tassa mayhaṃ, āvuso, iminā vihārena viharato ākāsānañcāyatanasahagatā saññāmanasikārā samudācaranti. 友よ、そのとき、この住法に住している私に、虚空無辺処をともなった作意が沸き起こりました。
‘‘Atha kho maṃ, āvuso, bhagavā iddhiyā upasaṅkamitvā etadavoca . すると友よ、世尊が神変により私に近づきこう言われました。
‘moggallāna, moggallāna!『モッガッラーナよ、モッガッラーナよ
Mā, brāhmaṇa, viññāṇañcāyatanaṃ pamādo, viññāṇañcāyatane cittaṃ saṇṭhapehi, viññāṇañcāyatane cittaṃ ekodiṃ karohi, viññāṇañcāyatane cittaṃ samādahā’ti. 婆羅門よ、識無辺処放逸となるなかれ。識無辺処住立させよ。識無辺処統一をなせ。識無辺処定めよ』と。
So khvāhaṃ, āvuso, aparena samayena sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma anantaṃ viññāṇanti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja vihāsiṃ. 友よ、その私は後になって、あまねく虚空無辺処超越して『は無辺なり』という、識無辺処成就して住しました。
Yañhi taṃ, āvuso, sammā vadamāno vadeyya…pe… 友よ、もし語る者がそれを、 …中略…
mahābhiññataṃ patto’’ti. 大神通性を得た』」と。
sn40.6.txt · 最終更新: by h1roemon