ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn45.1

sn45.1『無明経』Avijjāsuttaṃ

Evaṃ me sutaṃ . 私はこのように聞いた。
ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. ある時、世尊はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に住されていた。
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi . そのとき世尊は比丘たちに呼びかけられた。
‘‘bhikkhavo’’ti.「比丘たちよ」と。
‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ.「尊者よ」と、かの比丘たちは世尊に応じた。
Bhagavā etadavoca . 世尊はこう言われた。
‘‘Avijjā, bhikkhave, pubbaṅgamā akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā, anvadeva [anudeva (sī. pī. ka.)] ahirikaṃ anottappaṃ.「比丘たちよ、無明不善諸法到達に先行し、無慚無愧が後続します。
Avijjāgatassa, bhikkhave, aviddasuno micchādiṭṭhi pahoti; 比丘たちよ、無明に至った非智者には邪見発生し、
micchādiṭṭhissa micchāsaṅkappo pahoti; 邪見ある者には思惟発生し、
micchāsaṅkappassa micchāvācā pahoti; 思惟ある者には発生し、
micchāvācassa micchākammanto pahoti; ある者には発生し、
micchākammantassa micchāājīvo pahoti; ある者には邪命発生し、
micchāājīvassa micchāvāyāmo pahoti; 邪命ある者には精進発生し、
micchāvāyāmassa micchāsati pahoti; 精進ある者には発生し、
micchāsatissa micchāsamādhi pahoti. 念ある者には発生します。
‘‘Vijjā ca kho, bhikkhave, pubbaṅgamā kusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā, anvadeva hirottappaṃ. そして比丘たちよ、善法到達に先行し、が後続します。
Vijjāgatassa, bhikkhave, viddasuno sammādiṭṭhi pahoti; 比丘たちよ、に至った智者には正見発生し、
sammādiṭṭhissa sammāsaṅkappo pahoti; 正見ある者には正思惟発生し、
sammāsaṅkappassa sammāvācā pahoti; 正思惟ある者には正語発生し、
sammāvācassa sammākammanto pahoti; 正語ある者には正業発生し、
sammākammantassa sammāājīvo pahoti; 正業ある者には正命発生し、
sammāājīvassa sammāvāyāmo pahoti; 正命ある者には正精進発生し、
sammāvāyāmassa sammāsati pahoti; 正精進ある者には正念発生し、
sammāsatissa sammāsamādhi pahotī’’ti. 正念ある者には正定発生します」と。
sn45.1.txt · 最終更新: by h1roemon