sn47.35
sn47.35『念経』Satisuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| ‘‘Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. | 「比丘たちよ、比丘は念じつつ、正知しつつ住すべきです。 |
| Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī’’. | これが君たちへの私の指導です。 |
| ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? | それでは比丘たちよ、どのように比丘は念じているのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ; | 比丘たちよ、ここに比丘は、身において身を随観し熱意と正知と念ある者として住します。世間における羨望と憂を調伏しつつ。 |
| vedanāsu…pe… | 諸受において …中略… |
| citte…pe… | 心において …中略… |
| dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. | 諸法において法を随観し熱意と正知と念ある者として住します。世間における羨望と憂を調伏しつつ。 |
| Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti. | 比丘たちよ、このように比丘は念じています。 |
| ‘‘Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? | それでは比丘たちよ、どのように比丘は正知しているのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhuno viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti. | 比丘たちよ、ここに比丘には、諸受が、生じるのが知られ、現前するのが知られ、没滅するのが知られます。 |
| Viditā vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti. | 諸尋が、生じるのが知られ、現前するのが知られ、没滅するのが知られます。 |
| Viditā saññā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti. | 諸想が、生じるのが知られ、現前するのが知られ、没滅するのが知られます。 |
| Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. | 比丘たちよ、このように比丘は正知しています。 |
| Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. | 比丘たちよ、比丘は念じつつ、正知しつつ住すべきです。 |
| Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī’’ti. | これが君たちへの私の指導です」と。 |
sn47.35.txt · 最終更新: by h1roemon
