sn5.9
文書の過去の版を表示しています。
sn5.9『謝拉経』Selāsuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| Atha kho selā bhikkhunī pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā…pe… | さてセーラー比丘尼は、午前に内衣を着て …中略… |
| aññatarasmiṃ rukkhamūle divāvihāraṃ nisīdi. | とある木の根元で昼住に座った。 |
| Atha kho māro pāpimā selāya bhikkhuniyā bhayaṃ chambhitattaṃ lomahaṃsaṃ uppādetukāmo…pe… | そのとき悪魔はセーラー比丘尼に恐怖、硬直、身の毛のよだちを起こそうと … 中略 … |
| selaṃ bhikkhuniṃ gāthāya ajjhabhāsi . | セーラー比丘尼に偈をもって語りかけた。 |
| ‘‘Kenidaṃ pakataṃ bimbaṃ, kvanu [kvannu (sī. pī.), kvaci (syā. kaṃ. ka.)] bimbassa kārako; | 「誰によってこの姿かたちは作られ いったいどこに姿かたちの作者はいるのか |
| Kvanu bimbaṃ samuppannaṃ, kvanu bimbaṃ nirujjhatī’’ti. | いったいどこに姿かたちは生じ いったいどこに姿かたちは滅するのか」と。 |
| Atha kho selāya bhikkhuniyā etadahosi . | そのとき、セーラー比丘尼にこの(思い)があった。 |
| ‘‘ko nu khvāyaṃ manusso vā amanusso vā gāthaṃ bhāsatī’’ti? | 「いったい誰が偈を語るのか これは人間か、非人間か?」と。 |
| Atha kho selāya bhikkhuniyā etadahosi . | そのとき、セーラー比丘尼にこの(思い)があった。 |
| ‘‘māro kho ayaṃ pāpimā mama bhayaṃ chambhitattaṃ lomahaṃsaṃ uppādetukāmo samādhimhā cāvetukāmo gāthaṃ bhāsatī’’ti. | 「これは悪魔が私に恐怖、硬直、身の毛のよだちを起こそう、定から退かせようと、偈を語るのだ」と。 |
| Atha kho selā bhikkhunī ‘‘māro ayaṃ pāpimā’’ iti viditvā māraṃ pāpimantaṃ gāthāhi paccabhāsi . | するとセーラー比丘尼は『これは悪魔である』と知って、悪魔へ偈をもって応えた。 |
| ‘‘Nayidaṃ attakataṃ [nayidaṃ pakataṃ (syā. kaṃ.)] bimbaṃ, nayidaṃ parakataṃ [nayidaṃ pakataṃ (syā. kaṃ.)] aghaṃ; | 「自己によってこの姿かたちは作られず 他者によってこの悲痛は作られない1) |
| Hetuṃ paṭicca sambhūtaṃ, hetubhaṅgā nirujjhati. | 因に縁りて生成し 因の壊ゆえに滅する |
| ‘‘Yathā aññataraṃ bījaṃ, khette vuttaṃ virūhati; | 田畑にまかれた ある種子が |
| Pathavīrasañcāgamma, sinehañca tadūbhayaṃ. | 大地の味、湿潤、またその両方によって繁茂するように |
| ‘‘Evaṃ khandhā ca dhātuyo, cha ca āyatanā ime; | そのように これらの諸蘊、諸界そして六処は |
| Hetuṃ paṭicca sambhūtā, hetubhaṅgā nirujjhare’’ti. | 因に縁りて生成し 因の壊ゆえに滅する」と。 |
| Atha kho māro pāpimā ‘‘jānāti maṃ selā bhikkhunī’’ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti. | すると悪魔は「セーラー比丘尼は私を知っている」と苦しみ落胆し、その場で消え失せたという。 |
1)
sn12.24参照
sn5.9.1763600952.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
