文書の過去の版を表示しています。
処, 入, 入処 [nt.] sphere; region; sense-organ; position
基本的には場所の意味です。日本語訳には入(にゅう)もありますが、入口という意味があるかは要調査です。(PTS辞書には載っていません)おもに以下の使われ方があります。
地域、場所
感覚器官とその対象の表記として。
六処は頻出語です。
-
類語 dhātu:界、chaphassāyatana:六触処
| ‘‘Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, araññāyatane mahāsarasī. | 「比丘たちよ、昔あるとき、林処に大きな沼があり、 |
| Taṃ nāgā upanissāya viharanti. | 象たちはそれに親近して住していました。 |
| ‘‘Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, sambahulā isayo sīlavanto kalyāṇadhammā araññāyatane paṇṇakuṭīsu sammanti. | 「比丘たちよ、昔あるとき、多数の善法持戒の仙人たちが林処の葉庵に暮らしていた。 |
| Yāvatā, bhikkhave, khandhadhātuāyatanaṃ tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṃ meti na maññati. | 比丘たちよ、彼は蘊・界・処の限りにおいて、それを思わず、それについても思わず、それからも思わず、私のそれと思いません。 |
| So evaṃ amaññamāno na ca kiñci loke upādiyati. | このように思わない彼は、世間で何であれ取着せず、 |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu dhātuso upaparikkhati, āyatanaso upaparikkhati, paṭiccasamuppādaso upaparikkhati. | 比丘たちよ、ここに比丘は界から調査し、処から調査し、縁起から調査します。 |
| Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu tividhūpaparikkhī hoti. | 比丘たちよ、三種類から調査する比丘はこのようです。 |
mn71:「尊者ゴータマよ、そうならば、その異教の処は天に行く者さえ空(からっぽ)なのですか?」と。