ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn22.8

文書の過去の版を表示しています。


sn22.8『第二取着動揺経』Dutiyaupādāparitassanāsuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ. サーヴァッティーにちなむ話。
‘‘Upādāparitassanañca vo, bhikkhave, desessāmi anupādāaparitassanañca.「比丘たちよ、君たちに『取着しての動揺』と『取着なきの動揺なき』を示します。
Taṃ suṇātha…pe… それを聞き、 …中略…
kathañca, bhikkhave, upādāparitassanā hoti? それでは比丘たちよ、『取着しての動揺』はどのようなものか?1)
Idha, bhikkhave, assutavā puthujjano rūpaṃ ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati. 比丘たちよ、ここに無聞凡夫は、を『これは私のもの、これが私である、これは私の我』と見なします。
Tassa taṃ rūpaṃ vipariṇamati aññathā hoti. (しかし)彼のその変壊し異なるものになります。
Tassa rūpavipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. その変壊変異により悲嘆生じます。
Vedanaṃ etaṃ mama…pe… を『これは私のもの。 …中略…
saññaṃ etaṃ mama… を『これは私のもの。 …
saṅkhāre etaṃ mama… を『これは私のもの。 …
viññāṇaṃ ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassati. を『これは私のもの、これが私である、これは私の我』と見なします。
Tassa taṃ viññāṇaṃ vipariṇamati aññathā hoti. (しかし)彼のその変壊し異なるものになります。
Tassa viññāṇavipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. その変壊変異により悲嘆生じます。
Evaṃ kho, bhikkhave, upādāparitassanā hoti. 比丘たちよ、『取着しての動揺』はこのようです。
‘‘Kathañca, bhikkhave, anupādāaparitassanā hoti? それでは比丘たちよ、『取着なきの動揺なき』はどのようなものか?
Idha, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati. 比丘たちよ、ここに既聞聖弟子は、を『これは私のものではない、これは私ではない、これは私の我ではない』と見なします。
Tassa taṃ rūpaṃ vipariṇamati aññathā hoti. (しかし)彼のその変壊し異なるものになります。
Tassa rūpavipariṇāmaññathābhāvā nuppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. その変壊変異により悲嘆生じません。
Vedanaṃ netaṃ mama… を『これは私のものではない。 …
saññaṃ netaṃ mama… を『これは私のものではない。 …
saṅkhāre netaṃ mama… を『これは私のものではない。 …
viññāṇaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassati. を『これは私のものではない、これは私ではない、これは私の我ではない』と見なします。
Tassa taṃ viññāṇaṃ vipariṇamati aññathā hoti. (しかし)彼のその変壊し異なるものになります。
Tassa viññāṇavipariṇāmaññathābhāvā nuppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. その変壊変異により悲嘆生じません。
Evaṃ kho, bhikkhave, anupādāaparitassanā hotī’’ti. 比丘たちよ、『取着なきの動揺なき』はこのようです」と。

[<10>]

1)
sn22.7参照
sn22.8.1753563344.txt.gz · 最終更新: by h1roemon