ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn33.51_54

sn33.51~54『色不直視業経等四経』Rūpaappaccakkhakammādisuttacatukkaṃ

Sāvatthinidānaṃ.  サーヴァッティーにちなむ話。 
Atha kho vacchagotto paribbājako yena bhagavā tenupasaṅkami;  さてヴァッチャ姓の遍歴行者は世尊のもとに近づいた。 
upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi.  近づいて世尊と挨拶を交わした。 
Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.  喜ばしい挨拶の話を交わしてから一隅に座った。 
Ekamantaṃ nisinno kho vacchagotto paribbājako bhagavantaṃ etadavoca –  一隅に座ったヴァッチャ姓の遍歴行者は、世尊にこう言った。 
‘‘ko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti – 「尊者ゴータマよ、いったい何の、何のによって、これら各種の見解世間生じるのですか?、 
sassato lokoti vā…pe… 世界永遠である』とか、 …中略… 
neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇāti vā’’ti?  如来は死後に存在するのでもなく、存在しないのでもない。』」と。 
Rūpe kho, vaccha, appaccakkhakammā, rūpasamudaye appaccakkhakammā, rūpanirodhe appaccakkhakammā, rūpanirodhagāminiyā paṭipadāya appaccakkhakammā…pe….「ヴァッチャよ、について直視なきゆえに、集起について直視なきゆえに、について直視なきゆえに、に至る行道について直視なきゆえに、 …中略…
Sāvatthinidānaṃ.  サーヴァッティーにちなむ話。 
Vedanāya kho, vaccha, appaccakkhakammā…pe… 「ヴァッチャよ、について直視なきゆえに、 …中略… 
vedanānirodhagāminiyā paṭipadāya appaccakkhakammā…pe…. に至る行道について直視なきゆえに、 …中略…
Sāvatthinidānaṃ.  サーヴァッティーにちなむ話。 
Saññāya kho, vaccha, appaccakkhakammā…pe… 「ヴァッチャよ、について直視なきゆえに、 …中略… 
saññānirodhagāminiyā paṭipadāya appaccakkhakammā…pe…. に至る行道について直視なきゆえに、 …中略…
Sāvatthinidānaṃ.  サーヴァッティーにちなむ話。 
Saṅkhāresu kho, vaccha, appaccakkhakammā…pe… 「ヴァッチャよ、について直視なきゆえに、 …中略… 
saṅkhāranirodhagāminiyā paṭipadāya appaccakkhakammā…pe….  に至る行道について直視なきゆえに、 …中略… 
sn33.51_54.txt · 最終更新: by h1roemon