sn35.119
sn35.119『五髻経』Pañcasikhasuttaṃ
| Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. | ある時、世尊はラージャガハの霊鷲山に住されていた。 |
| Atha kho pañcasikho gandhabbadevaputto yena bhagavā tenupasaṅkami; | さてガンダルヴァの天子パンチャシカは世尊のもとに近づいた。 |
| upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. | 近づくと世尊に礼拝して一隅に立った。 |
| Ekamantaṃ ṭhito kho pañcasikho gandhabbadevaputto bhagavantaṃ etadavoca . | 一隅に立ったガンダルヴァの天子パンチャシカは、世尊にこう言った。 |
| ‘‘ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo yena midhekacce sattā diṭṭheva dhamme no parinibbāyanti? | 「尊者よ、いったい何の因、何の縁によってこの世で一部の衆生は現法で般涅槃しないのですか? |
| Ko pana, bhante, hetu, ko paccayo yena midhekacce sattā diṭṭheva dhamme parinibbāyantī’’ti? | また尊者よ、何の因、何の縁によってこの世で一部の衆生は現法で般涅槃するのですか?」と。 |
| ‘‘Santi kho, pañcasikha, cakkhuviññeyyā rūpā…pe… | 「パンチャシカよ、眼で識られる、 …中略… |
| santi kho, pañcasikha, manoviññeyyā dhammā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | パンチャシカよ、意で識られる、望ましい、所愛の、好ましい、愛しい、欲を近寄せ、魅了する諸法があります。 |
| Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati. | もし比丘がそれを歓喜し歓迎し固執してとどまるなら、 |
| Tassa taṃ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato tannissitaṃ viññāṇaṃ hoti tadupādānaṃ. | それに歓喜し歓迎し固執してとどまる彼には、それに依止した識があり、その取があります。 |
| Saupādāno, pañcasikha, bhikkhu no parinibbāyati. | パンチャシカよ、取ある比丘は般涅槃しません。 |
| Ayaṃ kho, pañcasikha, hetu, ayaṃ paccayo yena midhekacce sattā diṭṭheva dhamme no parinibbāyanti’’. | パンチャシカよ、この因、この縁によってこの世で一部の衆生は現法で般涅槃しません。 |
| ‘‘Santi ca kho, pañcasikha, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā…pe… | またパンチャシカよ、眼で識られる、望ましい、所愛の、好ましい、 …中略… |
| santi kho, pañcasikha, manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | パンチャシカよ、意で識られる、望ましい、所愛の、好ましい、愛しい、欲を近寄せ、魅了する諸法があります。 |
| Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati, tassa taṃ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato na tannissitaṃ viññāṇaṃ hoti, na tadupādānaṃ. | もし比丘がそれに歓喜せず歓迎せず固執せずとどまるなら、それを歓喜せず歓迎せず固執せずとどまる彼には、それに依止した識はなく、その取はありません。 |
| Anupādāno, pañcasikha, bhikkhu parinibbāyati. | パンチャシカよ、取なき比丘は般涅槃します。 |
| Ayaṃ kho, pañcasikha, hetu, ayaṃ paccayo yena midhekacce sattā diṭṭheva dhamme parinibbāyantī’’ti. | パンチャシカよ、この因、この縁によってこの世で一部の衆生は現法で般涅槃します」と。 |
sn35.119.txt · 最終更新: by h1roemon
