ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.97

文書の過去の版を表示しています。


sn35.97『放逸住経』Pamādavihārīsuttaṃ

‘‘Pamādavihāriñca vo, bhikkhave, desessāmi appamādavihāriñca.「比丘たちよ、君たちに放逸住者不放逸住者を示します。
Taṃ suṇātha. それを聞きなさい。
Kathañca, bhikkhave, pamādavihārī hoti? それでは比丘たちよ、放逸住者はどのようなものか?
Cakkhundriyaṃ asaṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ byāsiñcati [byāsiccati (sī. syā. kaṃ.)]. 比丘たちよ、で識られる諸色に防護されず住する者の散漫になります。
Cakkhuviññeyyesu rūpesu tassa byāsittacittassa pāmojjaṃ na hoti. 散漫になった彼にははなく、
Pāmojje asati pīti na hoti. がないとき、喜悦はなく、
Pītiyā asati passaddhi na hoti. 喜悦がないとき、軽安はなく、
Passaddhiyā asati dukkhaṃ hoti. 軽安がないとき、があり、
Dukkhino cittaṃ na samādhiyati. ある者の定まらず、
Asamāhite citte dhammā na pātubhavanti. 定まらないとき、諸法顕現しません。
Dhammānaṃ apātubhāvā pamādavihārī tveva saṅkhaṃ gacchati…pe… 諸法顕現なきゆえに放逸住者数えられます。 …中略…
jivhindriyaṃ asaṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ byāsiñcati jivhāviññeyyesu rasesu, tassa byāsittacittassa…pe… 比丘たちよ、識られる諸味防護されず住する者の散漫になります。散漫になった彼には …中略…
pamādavihārī tveva saṅkhaṃ gacchati…pe… 放逸住者数えられます。 …中略…
manindriyaṃ asaṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ byāsiñcati manoviññeyyesu dhammesu, tassa byāsittacittassa pāmojjaṃ na hoti. 比丘たちよ、識られる諸法防護されず住する者の散漫になります。散漫になった彼にははなく、
Pāmojje asati pīti na hoti. がないとき、喜悦はなく、
Pītiyā asati passaddhi na hoti. 喜悦がないとき、軽安はなく、
Passaddhiyā asati dukkhaṃ hoti. 軽安がないとき、があり、
Dukkhino cittaṃ na samādhiyati. ある者の定まらず、
Asamāhite citte dhammā na pātubhavanti. 定まらないとき、諸法顕現しません。
Dhammānaṃ apātubhāvā pamādavihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. 諸法顕現なきゆえに放逸住者数えられます。
Evaṃ kho, bhikkhave, pamādavihārī hoti. 比丘たちよ、放逸住者はこのようです。
‘‘Kathañca, bhikkhave, appamādavihārī hoti? それでは比丘たちよ、不放逸住者はどのようなものか?
Cakkhundriyaṃ saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ na byāsiñcati cakkhuviññeyyesu rūpesu, tassa abyāsittacittassa pāmojjaṃ jāyati. 比丘たちよ、識られる諸色防護され住する者の散漫になりません。散漫にならない彼にはが生まれ、
Pamuditassa pīti jāyati. ぶ者には喜悦が生まれ、
Pītimanassa kāyo passambhati. 喜悦ある者の軽安になり、
Passaddhakāyo sukhaṃ viharati. 軽安になったに住し、
Sukhino cittaṃ samādhiyati. ある者の定まります。
Samāhite citte dhammā pātubhavanti. 定まるとき、諸法顕現します。
Dhammānaṃ pātubhāvā appamādavihārī tveva saṅkhaṃ gacchati…pe… 諸法顕現ゆえに不放逸住者数えられます。 …中略…
jivhindriyaṃ saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ na byāsiñcati…pe… 比丘たちよ、防護され住する者の散漫になりません。 …中略…
appamādavihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. 不放逸住者数えられます。
Manindriyaṃ saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ na byāsiñcati, manoviññeyyesu dhammesu, tassa abyāsittacittassa pāmojjaṃ jāyati. 比丘たちよ、識られる諸法防護され住する者の散漫になりません。散漫にならない彼にはが生まれ、
Pamuditassa pīti jāyati. ぶ者には喜悦が生まれ、
Pītimanassa kāyo passambhati. 喜悦ある者の軽安になり、
Passaddhakāyo sukhaṃ viharati. 軽安になったに住し、
Sukhino cittaṃ samādhiyati. ある者の定まります。
Samāhite citte dhammā pātubhavanti. 定まるとき、諸法顕現します。
Dhammānaṃ pātubhāvā appamādavihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. 諸法顕現ゆえに不放逸住者数えられます。
Evaṃ kho, bhikkhave, appamādavihārī hotī’’ti. 比丘たちよ、不放逸住者はこのようです」と。

1)

1)
sn55.40参照
sn35.97.1762815500.txt.gz · 最終更新: by h1roemon