ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn36.23

文書の過去の版を表示しています。


sn36.23『或比丘経』Aññatarabhikkhusuttaṃ

Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; さて、ある比丘が世尊のもとに近づいた。
upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. 近づくと世尊に礼拝して一隅に座った。
Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca . 一隅に座ったその比丘は、世尊にこう言った。
‘‘katamā nu kho, bhante, vedanā, katamo vedanāsamudayo, katamā vedanāsamudayagāminī paṭipadā?「尊者よ、いったい何がですか、何が集起ですか、何が集起に至る行道ですか?
Katamo vedanānirodho, katamā vedanānirodhagāminī paṭipadā? 何がで、何がに至る行道ですか?
Ko vedanāya assādo, ko ādīnavo, kiṃ nissaraṇa’’nti? 何が楽味で、何が危難で、何が出離ですか?」と。
‘‘Tisso imā, bhikkhu, vedanā .「比丘よ、これら三種のがあります。
sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā. 不苦不楽です。
Imā vuccanti, bhikkhu, vedanā. 比丘よ、これらがと呼ばれます。
Phassasamudayā vedanāsamudayo. 集起ゆえに集起があり、
Taṇhā vedanāsamudayagāminī paṭipadā. 渇愛集起に至る行道です。
Phassanirodhā vedanānirodho. ゆえにがあります。
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo vedanānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ . この八支聖道こそに至る行道です。すなわち、
sammādiṭṭhi…pe… 正見 … 中略 …
sammāsamādhi. 正定です。
Yaṃ vedanaṃ paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ, ayaṃ vedanāya assādo; 縁りて生じる。これが楽味であり、
yā vedanā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammā, ayaṃ vedanāya ādīnavo; 無常変壊法であること。これが危難であり、
yo vedanāya chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ, idaṃ vedanāya nissaraṇa’’nti. への愛着調伏愛着。これが出離です」と。
sn36.23.1763892342.txt.gz · 最終更新: by h1roemon