sn47.36
sn47.36『開悟経』Aññāsuttaṃ
| ‘‘Cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā. | 「比丘たちよ、これら四つは念処です。 |
| Katame cattāro? | 四とは何か? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ; | 比丘たちよ、ここに比丘は、身において身を随観し熱意と正知と念ある者として住します。世間における羨望と憂を調伏しつつ。 |
| vedanāsu…pe… | 諸受において …中略… |
| citte…pe… | 心において …中略… |
| dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. | 諸法において法を随観し熱意と正知と念ある者として住します。世間における羨望と憂を調伏しつつ。 |
| Ime kho, bhikkhave, cattāro satipaṭṭhānā. | 比丘たちよ、これらが四念処です。 |
| Imesaṃ kho, bhikkhave, catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ . | 比丘たちよ、これら四念処の修習され、多修されることによって二つの果のうちどちらかの果が予期されます —— |
| diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā’’ti. | 現法での開悟、あるいは取の残余あるなら不還たること」と。 |
sn47.36.txt · 最終更新: by h1roemon
