sn45.30『鬱低雅経』Uttiyasuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ.  サーヴァッティーにちなむ話。
Atha kho āyasmā uttiyo yena bhagavā tenupasaṅkami…pe…  さてウッティヤ尊者は世尊のもとに近づいた。 …中略…
ekamantaṃ nisinno kho āyasmā uttiyo bhagavantaṃ etadavoca –  一隅に座ったウッティヤ尊者は、世尊にこう言った。
‘‘idha mayhaṃ, bhante, rahogatassa paṭisallīnassa evaṃ cetaso parivitakko udapādi – 「さて尊者よ、静処に行き独座していた私に、このような考察生じました。
‘pañca kāmaguṇā vuttā bhagavatā. 五欲を世尊は説かれた。
Katame nu kho pañca kāmaguṇā vuttā bhagavatā’’’ti?  いったい世尊が説かれた五欲とは何か?』」と。
‘‘Sādhu sādhu, uttiya! 善きかな善きかな。ウッティヤよ。
Pañcime kho, uttiya, kāmaguṇā vuttā mayā.  ウッティヤよ、これらの五欲を私は説きました。
Katame pañca?  五とは何か。
Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā, sotaviññeyyā saddā…pe…  識られる、望ましい、所愛の、好ましい、愛しい、を近寄せ、魅了する諸色識られる…諸声。 …中略…
ghānaviññeyyā gandhā…  識られる…諸香。 …
jivhāviññeyyā rasā…  識られる…諸味。 …
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā –  識られる、望ましい、所愛の、好ましい、愛しい、を近寄せ、魅了する諸接触
ime kho, uttiya, pañca kāmaguṇā vuttā mayā.  ウッティヤよ、これらが私の説いた五欲です。
Imesaṃ kho, uttiya, pañcannaṃ kāmaguṇānaṃ pahānāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.  ウッティヤよ、これら五欲のために八支聖道修養されるべきです。
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?  八支聖道とは何か?
Seyyathidaṃ –  それはすなわち、
sammādiṭṭhi…pe…  正見 …中略…
sammāsamādhi.  正定です。
Imesaṃ kho, uttiya, pañcannaṃ kāmaguṇānaṃ pahānāya ayaṃ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo’’ti.  ウッティヤよ、これら五欲のために、この八支聖道修養されるべきです」と。