無相の, 無因相 free from marks or attributes, not contaminated by outward signs or appearance, undefiled, unaffected, unconditioned
a:否定接頭辞 + nimitta:特相 ⇒ 特相なき
類語
nimitta:特相、anuvyañjana:随相、vyañjana:相、文字
| Idha, bhante, bhikkhu sabbanimittānaṃ amanasikārā animittaṃ cetosamādhiṃ upasampajja viharati. | 尊者よ、ここに比丘は、一切の特相の不作意により無相心定を成就して住します。 |
| Ayaṃ vuccati, bhante, animittā cetovimutti. | 尊者よ、これが無相の心解脱と呼ばれます。 |
| ‘‘Animittañca bhāvehi, mānānusayamujjaha; | そして無相の(定を)修養せよ 慢随眠を捨てよ |
| Tato mānābhisamayā, upasanto carissasī’’ti. | 慢の現観、それにより 静寂者として歩むだろう」と。 |
| Catūsu vā satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacittassa viharato animittaṃ vā samādhiṃ bhāvayato. | 四念処に心がよく確立して住するなら、あるいは無相の定を修養するなら(滅します)。 |
| ‘‘Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo? | それでは比丘たちよ、無行作に至る道とは何か? |
| Suññato samādhi, animitto samādhi, appaṇihito samādhi – | 空性の定と、無相の定と、所望なき定です。 |