ユーザ用ツール

サイト用ツール


saṅgha

文書の過去の版を表示しています。


saṅgha
僧伽


‘‘Saṅghe pasādo yassatthi, ujubhūtañca dassanaṃ; 僧伽への浄信があり まっすぐである者
Adaliddoti taṃ āhu, amoghaṃ tassa jīvitaṃ. その者は貧しくないと言う 彼のは虚しくない
出典: sn11.14
‘‘Cattāro ca paṭipannā, cattāro ca phale ṭhitā;「四向道者たちと 四に立つ者たち1)
Esa saṅgho ujubhūto, paññāsīlasamāhito. この僧伽まっすぐで 智慧入定あり
‘‘Yajamānānaṃ manussānaṃ, puññapekkhāna pāṇinaṃ; 供犠する人々には 功徳を期待する生命には
Karotaṃ opadhikaṃ puññaṃ, saṅghe dinnaṃ mahapphala’’nti. 依著あるをなす者たちには 僧伽への施与大果あり」と。
出典: sn11.16

●異教徒の集団にも使われるようです。

‘‘Yepi te, bho gotama, samaṇabrāhmaṇā saṅghino gaṇino gaṇācariyā ñātā yasassino titthakarā sādhusammatā bahujanassa, seyyathidaṃ .「しかし尊者ゴータマよ、かの僧伽をもち、会衆をもつ沙門、婆羅門たち、会衆の師であり、有名で名声があり、多くの人々に善いと認められた(異教徒の)教祖たち、すなわち、
pūraṇo kassapo, makkhali gosālo, nigaṇṭho nāṭaputto, sañcayo belaṭṭhaputto, pakudho kaccāyano, ajito kesakambalo; プーラナ・カッサパ、マッカリ・ゴーサーラ、ニガンタ・ナータプッタ、サンジャヤ・ベーラッティプッタ、パクダ・カッチャーヤナ、アジタ・ケーサカンバラ、
出典: sn3.1
‘ayaṃ kho pūraṇo kassapo saṅghī ceva gaṇī ca gaṇācariyo ca ñāto yasassī titthakaro sādhusammato bahujanassa.『このプーラナ・カッサパは僧伽をもち、会衆をもち、会衆の師であり、有名で名声があり、多くの人々に善いと認められた教祖である。
出典: sn44.9
‘‘Āgamehi tvaṃ, āvuso ānanda, mā te saṅgho uttari upaparikkhi’’.「友アーナンダよ、君は待ちなさい。僧伽が君をさらに調査しないようにしなさい。
出典: sn16.10
Lābhasakkārasilokena abhibhūto pariyādiṇṇacitto, bhikkhave, devadatto saṅghaṃ bhindi. 比丘たちよ、利得、恭敬、名誉により打ち負かされ、取り尽くされたデーヴァダッタは僧伽を裂きました。
出典: sn17.31
‘‘vigatathinamiddho kho, moggallāna, bhikkhusaṅgho. 「モッガッラーナよ、比丘僧伽惛沈・睡眠を離れています。 
Paṭibhātu taṃ, moggallāna, bhikkhūnaṃ dhammī kathā.  モッガッラーナよ、君は比丘たちへ法話を表しなさい。 
出典: sn35.243

mn69:「友よ、林住の比丘が僧伽に入って僧伽に住するならば、同梵行者たちへ敬意と従順さをもつべきです。」

saṅgha.1759564093.txt.gz · 最終更新: by h1roemon