ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn22.38

sn22.38『第二阿難経』Dutiyaānandasuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ. サーヴァッティーにちなむ話。
Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ ānandaṃ bhagavā etadavoca . 一隅に座ったアーナンダ尊者に、世尊はこう言われた。
‘‘Sace taṃ, ānanda, evaṃ puccheyyuṃ .「アーナンダよ、もし人々が君にこう問うなら、
‘katamesaṃ, āvuso ānanda, dhammānaṃ uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyittha?『友アーナンダよ、(過去に)いかなる諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られましたか?
Katamesaṃ dhammānaṃ uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyissati? (未来に)いかなる諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られるのでしょうか?
Katamesaṃ dhammānaṃ uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyatī’ti? (現在に)いかなる諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られていますか?』と。
Evaṃ puṭṭho tvaṃ, ānanda, kinti byākareyyāsī’’ti? アーナンダよ、こう問われた君は何と解答しますか?」と。
‘‘Sace maṃ, bhante, evaṃ puccheyyuṃ .「尊者よ、もし彼らが私にこう問うなら、
‘katamesaṃ, āvuso ānanda, dhammānaṃ uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyittha?『友アーナンダよ、(過去に)いかなる諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られましたか?
Katamesaṃ dhammānaṃ uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyissati? (未来に)いかなる諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られるのでしょうか?
Katamesaṃ dhammānaṃ uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyatī’ti? (現在に)いかなる諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られていますか?』と。
Evaṃ puṭṭhohaṃ, bhante, evaṃ byākareyyaṃ . 尊者よ、そう問われた私はこう解答するでしょう、
‘yaṃ kho, āvuso, rūpaṃ atītaṃ niruddhaṃ vipariṇataṃ;『友よ、およそ過去に変壊した
tassa uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyittha. その生起知られ衰滅知られ存続異変知られました。
Yā vedanā atītā niruddhā vipariṇatā; およそ過去に変壊した
tassā uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitāya aññathattaṃ paññāyittha. その生起知られ衰滅知られ存続異変知られました。
Yā saññā…  …
ye saṅkhārā atītā niruddhā vipariṇatā; およそ過去に変壊した
tesaṃ uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyittha. その生起知られ衰滅知られ存続異変知られました。
Yaṃ viññāṇaṃ atītaṃ niruddhaṃ vipariṇataṃ; およそ過去に変壊した
tassa uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyittha. その生起知られ衰滅知られ存続異変知られました。
Imesaṃ kho, āvuso, dhammānaṃ uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyittha’’’. 友よ、これら諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られました。
‘‘Yaṃ kho, āvuso, rūpaṃ ajātaṃ apātubhūtaṃ; 友よ、およそまだ生まれてない、顕現してない
tassa uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyissati. (未来に)その生起知られ衰滅知られ存続異変知られるでしょう。
Yā vedanā ajātā apātubhūtā; およそまだ生まれてない、顕現してない
tassā uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitāya aññathattaṃ paññāyissati. (未来に)その生起知られ衰滅知られ存続異変知られるでしょう。
Yā saññā…pe…  …中略…
ye saṅkhārā ajātā apātubhūtā; およそまだ生まれてない、顕現してない
tesaṃ uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyissati. (未来に)その生起知られ衰滅知られ存続異変知られるでしょう。
Yaṃ viññāṇaṃ ajātaṃ apātubhūtaṃ; およそまだ生まれてない、顕現してない
tassa uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyissati. (未来に)その生起知られ衰滅知られ存続異変知られるでしょう。
Imesaṃ kho, āvuso, dhammānaṃ uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyissati. 友よ、(未来に)これら諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られるでしょう。
‘‘Yaṃ kho, āvuso, rūpaṃ jātaṃ pātubhūtaṃ; 友よ、およそ生まれ顕現した
tassa uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyati. その生起知られ衰滅知られ存続異変知られています。
Yā vedanā jātā pātubhūtā…pe… およそ生まれ顕現した、 …中略…
yā saññā…  …
ye saṅkhārā jātā pātubhūtā; およそ生まれ顕現した
tesaṃ uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyati. その生起知られ衰滅知られ存続異変知られています。
Yaṃ viññāṇaṃ jātaṃ pātubhūtaṃ tassa uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyati. およそ生まれ顕現した、その生起知られ衰滅知られ存続異変知られています。
Imesaṃ kho, āvuso, dhammānaṃ uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyatī’ti. 友よ、これら諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られています』と。
Evaṃ puṭṭhohaṃ, bhante, evaṃ byākareyya’’nti. 尊者よ、そう問われた私はこう解答するでしょう」と。
‘‘Sādhu, sādhu, ānanda!善きかな善きかな。アーナンダよ。
Yaṃ kho, ānanda, rūpaṃ atītaṃ niruddhaṃ vipariṇataṃ; アーナンダよ、およそ過去に変壊した
tassa uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyittha. その生起知られ衰滅知られ存続異変知られました。
Yā vedanā …  …
yā saññā…  …
ye saṅkhārā…  …
yaṃ viññāṇaṃ atītaṃ niruddhaṃ vipariṇataṃ; およそ過去に変壊した
tassa uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyittha. その生起知られ衰滅知られ存続異変知られました。
Imesaṃ kho, ānanda, dhammānaṃ uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyittha. アーナンダよ、これら諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られました。
‘‘Yaṃ kho, ānanda, rūpaṃ ajātaṃ apātubhūtaṃ; アーナンダよ、およそまだ生まれてない、顕現してない
tassa uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyissati. (未来に)その生起知られ衰滅知られ存続異変知られるでしょう。
Yā vedanā…  …
yā saññā…  …
ye saṅkhārā…  …
yaṃ viññāṇaṃ ajātaṃ apātubhūtaṃ; およそまだ生まれてない、顕現してない
tassa uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyissati. (未来に)その生起知られ衰滅知られ存続異変知られるでしょう。
Imesaṃ kho, ānanda, dhammānaṃ uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyissati. アーナンダよ、(未来に)これら諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られるでしょう。
‘‘Yaṃ kho, ānanda, rūpaṃ jātaṃ pātubhūtaṃ; アーナンダよ、およそ生まれ顕現した
tassa uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyati. その生起知られ衰滅知られ存続異変知られています。
Yā vedanā jātā pātubhūtā… およそ生まれ顕現した、 …
yā saññā…  …
ye saṅkhārā…  …
yaṃ viññāṇaṃ jātaṃ pātubhūtaṃ; およそ生まれ顕現した
tassa uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyati. その生起知られ衰滅知られ存続異変知られています。
Imesaṃ kho, ānanda, dhammānaṃ uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṃ paññāyatīti. アーナンダよ、これら諸法生起知られ衰滅知られ存続異変知られていますと。
Evaṃ puṭṭho tvaṃ, ānanda, evaṃ byākareyyāsī’’ti. アーナンダよ、こう問われた君はこのように解答すべきです」と。
sn22.38.txt · 最終更新: by h1roemon