sn23.23_33
sn23.23~33『魔経等十一経』1-11. Mārādisuttaekādasakaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā rādho bhagavantaṃ etadavoca – | 一隅に座ったラーダ尊者は、世尊にこう言った。 |
| ‘‘sādhu me, bhante, bhagavā saṃkhittena dhammaṃ desetu, yamahaṃ bhagavato dhammaṃ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyya’’nti. | 「どうか尊者よ、世尊は私に簡略な法を示して下さい。私が世尊のその法を聞いてひとり引き離れ、不放逸に熱心に自ら勤め住せるように」と。 |
| ‘‘Yo kho, rādha, māro; | 「ラーダよ、魔なるもの、 |
| tatra te chando pahātabbo, rāgo pahātabbo, chandarāgo pahātabbo [sīhaḷapotthake pana ‘‘tatra te chando pahātabboti ekaṃ suttaṃ, tatra te rāgo pahātabboti ekaṃ suttaṃ, tatra te chandarāgo pahātabboti ekaṃ sutta’’nti evaṃ visuṃ visuṃ tīṇi suttāni vibhajitvā dassitāni. evamuparisuttesupi]. | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、貪は捨て去られるべきであり、愛着は捨て去られるべきです。 |
| Ko ca, rādha, māro? | それではラーダよ、魔とは何か? |
| Rūpaṃ kho, rādha, māro; | ラーダよ、色は魔であり、 |
| tatra te chando pahātabbo, rāgo pahātabbo, chandarāgo pahātabbo [sīhaḷapotthake pana ‘‘tatra te chando pahātabboti ekaṃ suttaṃ, tatra te rāgo pahātabboti ekaṃ suttaṃ, tatra te chandarāgo pahātabboti ekaṃ sutta’’nti evaṃ visuṃ visuṃ tīṇi suttāni vibhajitvā dassitāni. evamuparisuttesupi]. | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、貪は捨て去られるべきであり、愛着は捨て去られるべきです。 |
| Vedanā māro; | 受は魔であり、 |
| tatra te chando pahātabbo…pe… | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、 …中略… |
| saññā māro; | 想は魔であり、 |
| tatra te chando pahātabbo…pe… | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、 …中略… |
| saṅkhārā māro; | 行は魔であり、 |
| tatra te chando pahātabbo…pe… | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、 …中略… |
| viññāṇaṃ māro; | 識は魔であり、 |
| tatra te chando pahātabbo…pe… | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、 …中略… |
| yo kho, rādha, māro; | ラーダよ、魔なるもの、 |
| tatra te chando pahātabbo, rāgo pahātabbo, chandarāgo pahātabbo’’ti. | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、貪は捨て去られるべきであり、愛着は捨て去られるべきです」と。 |
| Yo kho, rādha, māradhammo; | 「ラーダよ、魔なる法、 |
| tatra te chando pahātabbo, rāgo pahātabbo, chandarāgo pahātabbo…pe…. | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、貪は捨て去られるべきであり、愛着は捨て去られるべきです。 …中略… |
| Yaṃ kho, rādha, aniccaṃ…pe…. | 「ラーダよ、無常なるもの、 …中略… |
| Yo kho, rādha, aniccadhammo…pe…. | 「ラーダよ、無常なる法、 …中略… |
| Yaṃ kho, rādha, dukkhaṃ…pe…. | 「ラーダよ、苦なるもの、 …中略… |
| Yo kho, rādha, dukkhadhammo…pe…. | 「ラーダよ、苦なる法、 …中略… |
| Yo kho, rādha, anattā…pe…. | 「ラーダよ、無我なるもの、 …中略… |
| Yo kho, rādha, anattadhammo…pe…. | 「ラーダよ、無我なる法、 …中略… |
| Yo kho, rādha, khayadhammo…pe…. | 「ラーダよ、尽滅法、 …中略… |
| Yo kho, rādha, vayadhammo…pe…. | 「ラーダよ、衰滅法、 …中略… |
| Yo kho, rādha, samudayadhammo; | 「ラーダよ、集起法、 …中略… |
| tatra te chando pahātabbo, rāgo pahātabbo, chandarāgo pahātabbo…pe…. | そこでの君の欲は捨て去られるべきであり、貪は捨て去られるべきであり、愛着は捨て去られるべきです。 …中略… |
sn23.23_33.txt · 最終更新: by h1roemon
