sn45.3
sn45.3『舍利弗経』Sāriputtasuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 … |
| Atha kho āyasmā sāriputto yena bhagavā tenupasaṅkami; | さてサーリプッタ尊者は世尊のもとに近づいた。 |
| upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. | 近づくと世尊に礼拝して一隅に座った。 |
| Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto bhagavantaṃ etadavoca – | 一隅に座ったサーリプッタ尊者は、世尊にこう言った。 |
| ‘‘sakalamidaṃ, bhante, brahmacariyaṃ, yadidaṃ – | 「尊者よ、これは梵行の全部です。すなわち、 |
| kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā’’ti. | 善友、善き仲間、善き親友であることは」と。 |
| ‘‘Sādhu sādhu, sāriputta! | 「善きかな、善きかな。サーリプッタよ。 |
| Sakalamidaṃ, sāriputta, brahmacariyaṃ, yadidaṃ – | サーリプッタよ、これは梵行の全部です。すなわち、 |
| kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā. | 善友、善き仲間、善き親友であることは。 |
| Kalyāṇamittassetaṃ, sāriputta, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ kalyāṇasahāyassa kalyāṇasampavaṅkassa – | サーリプッタよ、善友、善き仲間、善き親友である比丘には、これが予期されます —— |
| ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissati. | 八支聖道を修養するであろう、八支聖道を多修するであろうと。 |
| Kathañca, sāriputta, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti? | ではサーリプッタよ、善友、善き仲間、善き親友である比丘はどのように八支聖道を修養し、八支聖道を多修するのか? |
| ‘‘Idha, sāriputta, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ…pe… | サーリプッタよ、ここに比丘は、正見を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 …中略… |
| sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. | 正定を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 |
| Evaṃ kho, sāriputta, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti. | サーリプッタよ、善友、善き仲間、善き親友である比丘はこのように八支聖道を修養し、八支聖道を多修します。 |
| ‘‘Tadamināpetaṃ, sāriputta, pariyāyena veditabbaṃ yathā sakalamidaṃ brahmacariyaṃ, yadidaṃ – | サーリプッタよ、この理によってもまた、それは梵行の全部であると知られるべきです。すなわち、 |
| kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā. | 善友、善き仲間、善き親友であることは。 |
| Mamañhi, sāriputta, kalyāṇamittaṃ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti; | サーリプッタよ、まさに私の善友となって、生まれる性質を持つ衆生は生から解放され、 |
| jarādhammā sattā jarāya parimuccanti; | 老いる性質を持つ衆生は老から解放され、 |
| maraṇadhammā sattā maraṇena parimuccanti; | 死ぬ性質を持つ衆生は死から解放され、 |
| sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammā sattā sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccanti. | 悲、悲嘆、苦、憂、悩の性質を持つ衆生は悲、悲嘆、苦、憂、悩から解放されます。 |
| Iminā kho etaṃ, sāriputta, pariyāyena veditabbaṃ yathā sakalamidaṃ brahmacariyaṃ, yadidaṃ – | サーリプッタよ、この理によって、それは梵行の全部であると知られるべきです。すなわち、 |
| kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā’’ti. | 善友、善き仲間、善き親友であることは」と。 |
sn45.3.txt · 最終更新: by h1roemon
