ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn52.11

sn52.11『千劫経』Kappasahassasuttaṃ

Ekaṃ samayaṃ āyasmā anuruddho sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. ある時、アヌルッダ尊者はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に住していた。
Atha kho sambahulā bhikkhū yenāyasmā anuruddho tenupasaṅkamiṃsu; さて多数の比丘がアヌルッダ尊者のもとに近づいた。
upasaṅkamitvā āyasmatā anuruddhena saddhiṃ…pe… 近づいてアヌルッダ尊者と挨拶を交わした。 …中略…
ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū āyasmantaṃ anuruddhaṃ etadavocuṃ . 一隅に座ったその比丘たちは、アヌルッダ尊者にこう言った。
‘‘Katamesaṃ āyasmā anuruddho dhammānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā mahābhiññataṃ patto’’ti?「アヌルッダ尊者は、どの諸法修養多修により、大神通たのですか?」と。
‘‘Catunnaṃ khvāhaṃ, āvuso, satipaṭṭhānānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā mahābhiññataṃ patto.「友よ、私は四つの念処修養多修により、大神通ました。
Katamesaṃ catunnaṃ? その四つとは何か?
Idhāhaṃ, āvuso, kāye kāyānupassī viharāmi…pe… 友よ、ここに私はにおいて随観しつつ住し、 …中略…
vedanāsu…pe… 諸受において …中略…
citte…pe… において …中略…
dhammesu dhammānupassī viharāmi ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ . 諸法において随観し熱意と正知念ある者として住します。世間における羨望調伏しつつ。
imesaṃ khvāhaṃ, āvuso, catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā mahābhiññataṃ patto. 友よ、私はこれら四念処修養多修により、大神通ました。
Imesañca panāhaṃ, āvuso, catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā kappasahassaṃ anussarāmī’’ti. そして友よ、私はこれら四念処修養多修により、千追憶します」と。
sn52.11.txt · 最終更新: by h1roemon