文書の過去の版を表示しています。
sn55.43[SNv,401]『第三湧出経』(だいさんおういつきょう、 Tatiyaabhisandasuttaṃ、タティヤアビサンダ・スッタ)
「比丘たちよ、これら四つの功徳の湧出、善巧の湧出、幸福への食がある。
いかなる四つか?
比丘たちよ、ここに聖弟子は、仏陀に確然たる浄信を具えている。
『かの世尊は阿羅漢、正等覚者、明行足、善逝、世間解、無上の調御丈夫、神々と人間の師、仏陀、世尊である』と。
これが最初の功徳の湧出、善巧の湧出、幸福への食である。
さらに比丘たちよ、聖弟子は、法に … 中略 …
僧伽に確然たる浄信を … 中略 …
さらに比丘たちよ、聖弟子は正しき苦の尽滅に導く聖なる貫通において、生起と消滅の智慧を具えた智慧者となる。
これが四番目の功徳の湧出、善巧の湧出、幸福への食である。
比丘たちよ、これらが四つの功徳の湧出、善巧の湧出、幸福への食である。
比丘たちよ、これら四つの功徳の湧出、善巧の湧出を具えた聖弟子の功徳の量を量ることは容易なことではない。
『これくらいの功徳の湧出、善巧の湧出、幸福への食である』と。
そのときは『考量されざる量り知れない巨大な功徳の塊』とだけ数えられる」と。
世尊はこうおっしゃり … さらに師はこう言われた、
「功徳を欲し善巧に確立した者は
不死を得るための道を修養する
彼は法の真髄を会得して 尽滅に愉しみを見出し
死王の到来について 震えない」と。
‘‘Cattārome, bhikkhave, puññābhisandā, kusalābhisandā, sukhassāhārā.
Katame cattāro?
Idha, bhikkhave, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti .
itipi so bhagavā…pe…
satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.
Ayaṃ paṭhamo puññābhisando, kusalābhisando, sukhassāhāro.
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, ariyasāvako dhamme…pe…
saṅghe…pe….
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
Ayaṃ catuttho puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro.
Ime kho, bhikkhave, cattāro puññābhisandā kusalābhisandā sukhassāhārā.
‘‘Imehi kho, bhikkhave, catūhi puññābhisandehi kusalābhisandehi samannāgatassa ariyasāvakassa na sukaraṃ puññassa pamāṇaṃ gaṇetuṃ .
‘ettako puññābhisando, kusalābhisando, sukhassāhāro’ti.
Atha kho asaṅkhyeyyo appameyyo mahāpuññakkhandho tveva saṅkhyaṃ gacchatī’’ti.
Idamavoca bhagavā…pe…
satthā .
‘‘Yo puññakāmo kusale patiṭṭhito,
Bhāveti maggaṃ amatassa pattiyā;
So dhammasārādhigamo khaye rato,
Na vedhati maccurājāgamanasmi’’nti [maccurājāgamissatīti (sī. pī.), maccujarākampisminti (ka.)].
