sn36.10
sn36.10『触根本経』Phassamūlakasuttaṃ
| ‘‘Tisso imā, bhikkhave, vedanā phassajā phassamūlakā phassanidānā phassapaccayā. | 「比丘たちよ、これら三種の受は触より生じ、触を根本とし、触を起因とし、触を縁とします。 |
| Katamā tisso? | いかなる三種か? |
| Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā. | 楽受、苦受、不苦不楽受です。 |
| Sukhavedaniyaṃ, bhikkhave, phassaṃ paṭicca uppajjati sukhā vedanā. | 比丘たちよ、楽を受けうる触に縁りて楽受が生じます。 |
| Tasseva sukhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ sukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā sukhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati. | まさにその楽を受けうる触の滅ゆえに、楽を受けうる触に縁りて生じ、応じて感受された楽受。それは滅し、それは寂滅します。 |
| Dukkhavedaniyaṃ, bhikkhave, phassaṃ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā. | 比丘たちよ、苦を受けうる触に縁りて苦受が生じます。 |
| Tasseva dukkhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ dukkhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā dukkhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati. | まさにその苦を受けうる触の滅ゆえに、苦を受けうる触に縁りて生じ、応じて感受された苦受。それは滅し、それは寂滅します。 |
| Adukkhamasukhavedaniyaṃ, bhikkhave, phassaṃ paṭicca uppajjati adukkhamasukhā vedanā. | 比丘たちよ、不苦不楽を受けうる触に縁りて不苦不楽受が生じます。 |
| Tasseva adukkhamasukhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ adukkhamasukhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā adukkhamasukhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati. | まさにその不苦不楽を受けうる触の滅ゆえに、不苦不楽を受けうる触に縁りて生じ、応じて感受された不苦不楽受。それは滅し、それは寂滅します。 |
| Seyyathāpi, bhikkhave, dvinnaṃ kaṭṭhānaṃ saṅghaṭṭanasamodhānā [saṅkhattā tassa samodhānā (syā. kaṃ.) saṅghattā tassa samodhānā (ka.) saṃ. ni. 2.62 passitabbaṃ] usmā jāyati, tejo abhinibbattati. | たとえば比丘たちよ、二つの木片のこすり合わせから熱が生まれ、火が現出します。 |
| Tesaṃyeva kaṭṭhānaṃ nānābhāvā vinikkhepā, yā tajjā usmā, sā nirujjhati, sā vūpasammati. | まさにその木片の分離と分散ゆえに、応じる熱、それは滅し、それは寂滅します。 |
| Evameva kho, bhikkhave, imā tisso vedanā phassajā phassamūlakā phassanidānā phassapaccayā. | まさにそのように比丘たちよ、これら三種の受は触より生じ、触を根本とし、触を起因とし、触を縁とします。 |
| Tajjaṃ phassaṃ paṭicca tajjā vedanā uppajjanti. | 応じる触に縁りて、応じた諸受が生じ、 |
| Tajjassa phassassa nirodhā tajjā vedanā nirujjhantī’’ti. | 応じる触の滅により、応じた諸受は滅します」と。 |
sn36.10.txt · 最終更新: by h1roemon
