ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn54.4

sn54.4『第一果経』Paṭhamaphalasuttaṃ

‘‘Ānāpānassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṃsā.「比丘たちよ、入出息念修養され多修されると、大果大益があります。
Kathaṃ bhāvitā ca, bhikkhave, ānāpānassati kathaṃ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṃsā? では比丘たちよ、入出息念はいかに修養され、いかに多修されると、大果大益があるのか?
Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā. 比丘たちよ、ここに比丘は森に行くか、樹の根元に行くか、あるいはき家に行き、結跏を組み、まっすぐ定置して、面前現前させて座ります。
So satova assasati, satova passasati…pe… 彼はただじて入息し、ただじて出息します。 …中略…
‘paṭinissaggānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘paṭinissaggānupassī passasissāmī’ti sikkhati.放棄随観しつつ入息しよう』と学び、『放棄随観しつつ出息しよう』と学びます。
Evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, ānāpānassati evaṃ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṃsā. 比丘たちよ、入出息念はこのように修養され、このように多修されると、大果大益があります。
Evaṃ bhāvitāya kho, bhikkhave, ānāpānassatiyā evaṃ bahulīkatāya dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ . 比丘たちよ、入出息念はこのように修養され、このように多修されると、二つののうちどちらかの予期されます ——
diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā’’ti. 現法での開悟、あるいはの残余あるなら不還たること」と。
sn54.4.txt · 最終更新: by h1roemon