| iñjati | iñjita | iñjitatta |
|---|---|---|
| 動く | 動いた、(中性名詞)動き | 動くこと(冗長回避⇒動き) |
動揺す, 動く to shake, move, turn about, stir
類語 vikampati:揺れ動く、 kampati:震える、 calati:揺れる、 iñjati:動く、 paritassati:動揺する
| ‘‘Sataṃ sahassānipi dhuttakānaṃ, | 「たとえ暴漢の百人千人が |
| Idhāgatā tādisakā bhaveyyuṃ; | 君のように ここに来ていようと |
| Lomaṃ na iñjāmi na santasāmi, | 私は身の毛も動かさず 怯えない |
| ‘sattime kāyā akaṭā, akaṭavidhā, animmitā, animmātā, vañjhā, kūṭaṭṭhā, esikaṭṭhāyiṭṭhitā; | 『これら七つの集まりは作られたものでなく、作られた類いでなく、化作されたものでなく、化作者でなく、何も生まず、山頂のように立ち、石柱のごとくとどまっている。1) |
| te na iñjanti, na vipariṇamanti [na vipariṇāmenti (pī. ka.)], na aññamaññaṃ byābādhenti; | これらは動かず、変壊せず、互いに加害せず、 |
| nālaṃ aññamaññassa sukhāya vā dukkhāya vā sukhadukkhāya vā. | 互いの楽や苦や苦楽になり得ない。 |
| ‘‘‘Asmī’ti, bhikkhave, iñjitametaṃ, ‘ayamahamasmī’ti iñjitametaṃ, ‘bhavissa’nti iñjitametaṃ, ‘na bhavissa’nti iñjitametaṃ, ‘rūpī bhavissa’nti iñjitametaṃ, ‘arūpī bhavissa’nti iñjitametaṃ, ‘saññī bhavissa’nti iñjitametaṃ, ‘asaññī bhavissa’nti iñjitametaṃ, ‘nevasaññīnāsaññī bhavissa’nti iñjitametaṃ. | 比丘たちよ、『私あり』とは動きであり、『これが私である』とは動きであり、『私はなる』とは動きであり、『私はならない』とは動きであり、『私は有色になる』とは動きであり、『私は無色になる』とは動きであり、『私は有想になる』とは動きであり、『私は非想になる』とは動きであり、『私は有想にも、非想にもならない』とは動きです。 |