文書の過去の版を表示しています。
ākiñcañña:無所有 + āyatana:処
| ‘‘Ahaṃ, bhikkhave, yāvadeva ākaṅkhāmi sabbaso viññāṇañcāyatanaṃ samatikkamma ‘natthi kiñcī’ti ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja viharāmi. | 比丘たちよ、私は望むままに、あまねく識無辺処を超越して『何もない』という無所有処を成就して住します。 |
mn26_2によると、ブッダが修行中に、アーラーラ・カーラーマから教わった法です。
「かくして比丘たちよ、アーラーラ・カーラーマは私の師匠でありながら、弟子である私を自己と同等に置き、そして私を大いなる供養により供養した。比丘たちよ、そのとき私に、この思いがあった、
『この法は無所有処への再生に限るものであり、厭離、離貪、滅尽、静寂、証知、等覚、涅槃へ転じない』と。比丘たちよ、その私はその法に満足せず、その法から厭離して立ち去った。」
| Ākiñcaññāyatanaṃ samāpannassa viññāṇañcāyatanasaññā niruddhā hoti. | 無所有処に到達した者の識無辺処想は滅しています。 |
| Yāyaṃ, bhikkhu, ākiñcaññāyatanadhātu . | 比丘よ、この無所有処界というもの、 |
| ayaṃ dhātu viññāṇañcāyatanaṃ paṭicca paññāyati. | この界は、識無辺処に縁りて知られます。 |
| ‘‘Yā cāyaṃ, bhikkhu, ābhādhātu yā ca subhadhātu yā ca ākāsānañcāyatanadhātu yā ca viññāṇañcāyatanadhātu yā ca ākiñcaññāyatanadhātu . | 「比丘よ、この、光界というもの、浄界というもの、虚空無辺処界というもの、識無辺処界というもの、無所有処界というもの。 |
| imā dhātuyo saññāsamāpatti pattabbā. | これらの界は、想の等至により達せられるべきです。 |