sn22.92
sn22.92『第二羅侯羅経』Dutiyarāhulasuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā rāhulo bhagavantaṃ etadavoca . | 一隅に座ったラーフラ尊者は、世尊にこう言った。 |
| ‘‘kathaṃ nu kho, bhante, jānato kathaṃ passato imasmiñca saviññāṇake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānāpagataṃ mānasaṃ hoti vidhāsamatikkantaṃ santaṃ suvimutta’’nti? | 「尊者よ、いったいどのように知りどのように見る者には、この識ある身における、そして外のあらゆる特相における我執、我所執、慢が離れ去った、種々から超越した、静まりよく解脱した心意があるのですか?」と。 |
| ‘‘Yaṃ kiñci, rāhula, rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā…pe… | 「ラーフラよ、過去・未来・現在のいかなる色であれ、内の、外の、 …中略… |
| yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ rūpaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya disvā anupādā vimutto hoti. | 遠く、近くのあらゆる色を、『これは私のものではない、これは私ではない、これは私の我ではない』と、そのようにこれを如実に正しい智慧で見て取着せず解脱しています。 |
| Yā kāci vedanā… | およそ … いかなる受であれ、 … |
| yā kāci saññā… | およそ … いかなる想であれ、 … |
| ye keci saṅkhārā… | およそ … いかなる行であれ、 … |
| yaṃ kiñci viññāṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā hīnaṃ vā paṇītaṃ vā yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ viññāṇaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya disvā anupādā vimutto hoti. | ラーフラよ、過去・未来・現在のいかなる識であれ、内の、外の、粗雑な、微細な、劣った、優れた、遠く、近くの、あらゆる識を『これは私のものではない、これは私ではない、これは私の我ではない』と、このようにそれを如実に正しい智慧で見て取着せず解脱しています。 |
| Evaṃ kho, rāhula, jānato evaṃ passato imasmiñca saviññāṇake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānāpagataṃ mānasaṃ hoti vidhā samatikkantaṃ santaṃ suvimutta’’nti. | ラーフラよ、このように知りこのように見る者には、この識ある身における、そして外のあらゆる特相における我執、我所執、慢が離れ去った、種々から超越した、静まりよく解脱した心意があります」と。 |
1)
sn18.22とほぼ同内容です。
sn22.92.txt · 最終更新: by h1roemon
