sn35.90
文書の過去の版を表示しています。
sn35.90『第一動著経』Paṭhamaejāsuttaṃ
| ‘‘Ejā, bhikkhave, rogo, ejā gaṇḍo, ejā sallaṃ. | 「比丘たちよ、動著は病、動著は腫瘍、動著は矢です。 |
| Tasmātiha, bhikkhave, tathāgato anejo viharati vītasallo. | それゆえ比丘たちよ、ここに如来は動著なく、矢を離れて住します。 |
| Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu cepi ākaṅkheyya ‘anejo vihareyyaṃ [vihareyya (sī. pī. ka.)] vītasallo’ti, cakkhuṃ na maññeyya, cakkhusmiṃ na maññeyya, cakkhuto na maññeyya, cakkhu meti na maññeyya; | それゆえ比丘たちよ、ここにもし比丘が『動著なく矢を離れて住したい』と望むならば、彼は眼を思うべきでなく、眼について思うべきでなく、眼から思うべきでなく、私の眼と思うべきでなく、 |
| rūpe na maññeyya, rūpesu na maññeyya, rūpato na maññeyya, rūpā meti na maññeyya; | 諸色を思うべきでなく、諸色について思うべきでなく、諸色から思うべきでなく、私の諸色と思うべきでなく、 |
| cakkhuviññāṇaṃ na maññeyya, cakkhuviññāṇasmiṃ na maññeyya, cakkhuviññāṇato na maññeyya, cakkhuviññāṇaṃ meti na maññeyya; | 眼識を思うべきでなく、眼識について思うべきでなく、眼識から思うべきでなく、私の眼識と思うべきでなく、 |
| cakkhusamphassaṃ na maññeyya, cakkhusamphassasmiṃ na maññeyya, cakkhusamphassato na maññeyya, cakkhusamphasso meti na maññeyya. | 眼触を思うべきでなく、眼触について思うべきでなく、眼触から思うべきでなく、私の眼触と思うべきでなく、 |
| Yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi na maññeyya, tasmimpi na maññeyya, tatopi na maññeyya, taṃ meti na maññeyya. | この眼触に縁りて生じ、感受される楽や苦や不苦不楽、それも思うべきでなく、それについても思うべきでなく、それからも思うべきでなく、私のそれと思うべきでありません。 |
| ‘‘Sotaṃ na maññeyya…pe… | 耳を思うべきでなく、 …中略… |
| ghānaṃ na maññeyya…pe… | 鼻を思うべきでなく、 …中略… |
| jivhaṃ na maññeyya, jivhāya na maññeyya, jivhāto na maññeyya, jivhā meti na maññeyya; | 舌を思うべきでなく、舌について思うべきでなく、舌から思うべきでなく、私の舌と思うべきでなく、 |
| rase na maññeyya…pe… | 諸味を思うべきでなく、 …中略… |
| jivhāviññāṇaṃ na maññeyya…pe… | 舌識を思うべきでなく、 …中略… |
| jivhāsamphassaṃ na maññeyya…pe… | 舌触を思うべきでなく、 …中略… |
| Yampidaṃ jivhāsamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi na maññeyya, tasmimpi na maññeyya, tatopi na maññeyya, taṃ meti na maññeyya. | この舌触に縁りて生じ、感受される楽や苦や不苦不楽、それも思うべきでなく、それについても思うべきでなく、それからも思うべきでなく、私のそれと思うべきでありません。 |
| ‘‘Kāyaṃ na maññeyya…pe… | 身を思うべきでなく、 …中略… |
| manaṃ na maññeyya, manasmiṃ na maññeyya, manato na maññeyya, mano meti na maññeyya; | 意を思うべきでなく、意について思うべきでなく、意から思うべきでなく、私の意と思うべきでなく、 |
| dhamme na maññeyya…pe… | 諸法を思うべきでなく、 …中略… |
| mano viññāṇaṃ…pe… | 意識を思うべきでなく、 …中略… |
| manosamphassaṃ…pe… | 意触を …中略… |
| yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi na maññeyya, tasmimpi na maññeyya, tatopi na maññeyya, taṃ meti na maññeyya; | この意触に縁りて生じ、感受される楽や苦や不苦不楽、それも思うべきでなく、それについても思うべきでなく、それからも思うべきでなく、私のそれと思うべきでありません。 |
| sabbaṃ na maññeyya, sabbasmiṃ na maññeyya, sabbato na maññeyya, sabbaṃ meti na maññeyya. | 一切を思うべきでなく、一切について思うべきでなく、一切から思うべきでなく、私の一切と思うべきでありません。 |
| ‘‘So evaṃ amaññamāno na kiñcipi loke upādiyati. | このように思わない彼は、世間で何であろうとも取着せず、 |
| Anupādiyaṃ na paritassati. | 取着なきゆえに動揺せず、 |
| Aparitassaṃ paccattaññeva parinibbāyati. | 動揺しない者はまさに各々で般涅槃し、 |
| ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ nāparaṃ itthattāyā’ti pajānātī’’ti. | 『生は尽き、梵行は修められ、なすべきはなされた。二度とこの状態はない。』と了知します」と。 |
sn35.90.1763600956.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
