sn45.139
sn45.139『如来経』Tathāgatasuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| ‘‘Yāvatā, bhikkhave, sattā apadā vā dvipadā [dipadā (sī.)] vā catuppadā vā bahuppadā [bahupadā (?)] vā rūpino vā arūpino vā saññino vā asaññino vā nevasaññīnāsaññino vā, tathāgato tesaṃ aggamakkhāyati arahaṃ sammāsambuddho; | 「比丘たちよ、無足、二足、四足、多足、有色、無色、有想、非想、非想非非想の生類の限りにおいて、阿羅漢・正等覚者たる如来は、それらの最上と告げられます。 |
| evameva kho, bhikkhave, ye keci kusalā dhammā, sabbe te appamādamūlakā appamādasamosaraṇā; | まさにそのように比丘たちよ、いかなる善法であれ、それらすべては不放逸を根本とし、不放逸で合流します。 |
| appamādo tesaṃ dhammānaṃ aggamakkhāyati. | 不放逸はそれらの法の最上と告げられます。 |
| Appamattassetaṃ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ . | 比丘たちよ、不放逸の比丘には、これが予期されます —— |
| ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissati. | 八支聖道を修養するであろう、八支聖道を多修するであろうと。 |
| Kathañca, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti? | では比丘たちよ、不放逸の比丘はどのように八支聖道を修養し、八支聖道を多修するのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は、正見を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 …中略… |
| sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. | 正定を修養し、遠離に寄せ、離貪に寄せ、滅に寄せ、棄捨に推移します。 |
| Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarotī’’ti. | 比丘たちよ、不放逸の比丘はこのように八支聖道を修養し、八支聖道を多修します」と。 |
| ‘‘Yāvatā, bhikkhave, sattā apadā vā dvipadā vā catuppadā vā bahuppadā vā rūpino vā arūpino vā saññino vā asaññino vā nevasaññīnāsaññino vā, tathāgato tesaṃ aggamakkhāyati arahaṃ sammāsambuddho; | 「比丘たちよ、無足、二足、四足、多足、有色、無色、有想、非想、非想非非想の生類の限りにおいて、阿羅漢・正等覚者たる如来は、それらの最上と告げられます。 |
| evameva kho, bhikkhave, ye keci kusalā dhammā, sabbe te appamādamūlakā appamādasamosaraṇā; | まさにそのように比丘たちよ、いかなる善法であれ、それらすべては不放逸を根本とし、不放逸で合流します。 |
| appamādo tesaṃ dhammānaṃ aggamakkhāyati. | 不放逸はそれらの法の最上と告げられます。 |
| Appamattassetaṃ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ . | 比丘たちよ、不放逸の比丘には、これが予期されます —— |
| ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissati. | 八支聖道を修養するであろう、八支聖道を多修するであろうと。 |
| Kathañca, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti? | では比丘たちよ、不放逸の比丘はどのように八支聖道を修養し、八支聖道を多修するのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti rāgavinayapariyosānaṃ dosavinayapariyosānaṃ mohavinayapariyosānaṃ…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は貪の調伏で完了し、瞋の調伏で完了し、痴の調伏で完了する正見を修養します。 …中略… |
| sammāsamādhiṃ bhāveti rāgavinayapariyosānaṃ dosavinayapariyosānaṃ mohavinayapariyosānaṃ. | 貪の調伏で完了し、瞋の調伏で完了し、痴の調伏で完了する正定を修養します。 |
| Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarotī’’ti. | 比丘たちよ、不放逸の比丘はこのように八支聖道を修養し、八支聖道を多修します」と。 |
| ‘‘Yāvatā, bhikkhave, sattā apadā vā dvipadā vā catuppadā vā bahuppadā vā rūpino vā arūpino vā saññino vā asaññino vā nevasaññīnāsaññino vā, tathāgato tesaṃ aggamakkhāyati arahaṃ sammāsambuddho; | 「比丘たちよ、無足、二足、四足、多足、有色、無色、有想、非想、非想非非想の生類の限りにおいて、阿羅漢・正等覚者たる如来は、それらの最上と告げられます。 |
| evameva kho, bhikkhave, ye keci kusalā dhammā, sabbe te appamādamūlakā appamādasamosaraṇā; | まさにそのように比丘たちよ、いかなる善法であれ、それらすべては不放逸を根本とし、不放逸で合流します。 |
| appamādo tesaṃ dhammānaṃ aggamakkhāyati. | 不放逸はそれらの法の最上と告げられます。 |
| Appamattassetaṃ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ . | 比丘たちよ、不放逸の比丘には、これが予期されます —— |
| ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissati. | 八支聖道を修養するであろう、八支聖道を多修するであろうと。 |
| Kathañca, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti? | では比丘たちよ、不放逸の比丘はどのように八支聖道を修養し、八支聖道を多修するのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti amatogadhaṃ amataparāyanaṃ amatapariyosānaṃ…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は不死に浸かり、不死に赴き、不死で完了する正見を修養します。 …中略… |
| sammāsamādhiṃ bhāveti amatogadhaṃ amataparāyanaṃ amatapariyosānaṃ. | 不死に浸かり、不死に赴き、不死で完了する正定を修養します。 |
| Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarotī’’ti. | 比丘たちよ、不放逸の比丘はこのように八支聖道を修養し、八支聖道を多修します」と。 |
| ‘‘Yāvatā, bhikkhave, sattā apadā vā dvipadā vā catuppadā vā bahuppadā vā rūpino vā arūpino vā saññino vā asaññino vā nevasaññīnāsaññino vā, tathāgato tesaṃ aggamakkhāyati arahaṃ sammāsambuddho; | 「比丘たちよ、無足、二足、四足、多足、有色、無色、有想、非想、非想非非想の生類の限りにおいて、阿羅漢・正等覚者たる如来は、それらの最上と告げられます。 |
| evameva kho, bhikkhave, ye keci kusalā dhammā, sabbe te appamādamūlakā appamādasamosaraṇā; | まさにそのように比丘たちよ、いかなる善法であれ、それらすべては不放逸を根本とし、不放逸で合流します。 |
| appamādo tesaṃ dhammānaṃ aggamakkhāyati. | 不放逸はそれらの法の最上と告げられます。 |
| Appamattassetaṃ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ . | 比丘たちよ、不放逸の比丘には、これが予期されます —— |
| ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissati. | 八支聖道を修養するであろう、八支聖道を多修するであろうと。 |
| Kathañca, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti? | では比丘たちよ、不放逸の比丘はどのように八支聖道を修養し、八支聖道を多修するのか? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti nibbānaninnaṃ nibbānapoṇaṃ nibbānapabbhāraṃ…pe… | 比丘たちよ、ここに比丘は涅槃に向き、涅槃に傾き、涅槃へ傾斜する正見を修養します。 …中略… |
| sammāsamādhiṃ bhāveti nibbānaninnaṃ nibbānapoṇaṃ nibbānapabbhāraṃ. | 涅槃に向き、涅槃に傾き、涅槃へ傾斜する正定を修養します。 |
| Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarotī’’ti. | 比丘たちよ、不放逸の比丘はこのように八支聖道を修養し、八支聖道を多修します」と。 |
1)
お釈迦様は、まるでコンピュータープログラムのように、一部のフレーズを差し替えつつ同一の構文で語られていました。これは弟子たちが正確に口誦できるよう工夫されたものであり、法の普遍性を示すと同時に、一言一句を伝えようとした弟子たちの努力も実に素晴らしいものです。
sn45.139.txt · 最終更新: by h1roemon
