ユーザ用ツール

サイト用ツール


atitamaddhana

文書の過去の版を表示しています。


atītamaddhāna
過去の時(代)

atīta:過去 + addhāna:時
過去を示す言葉が多数ありますが、この言葉がどの範囲か調査するためリンクを作っておきます。

類語 anāgatamaddhāna:未来の時(代)


‘‘Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā yaṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ taṃ niccato addakkhuṃ sukhato addakkhuṃ attato addakkhuṃ ārogyato addakkhuṃ khemato addakkhuṃ. 比丘たちよ、およそ過去の時に沙門、婆羅門の誰であれ、世間での愛しきもの快いもの、それを常住と見、と見、と見、無と見、安穏と見た者たち。
Te taṇhaṃ vaḍḍhesuṃ. 彼らは渇愛やしました。
出典: sn12.66
‘‘Tatra, bhikkhave, sutavā ariyasāvako iti paṭisañcikkhati . それについて比丘たちよ、既聞聖弟子は、かく熟慮します、
‘ahaṃ kho etarahi rūpena khajjāmi.『いま私はに食われている。
Atītampāhaṃ addhānaṃ evameva rūpena khajjiṃ, seyyathāpi etarahi paccuppannena rūpena khajjāmi. まるでいま現在のに食われているように、過去の時も私はそのようにに食われていた。
Ahañceva kho pana anāgataṃ rūpaṃ abhinandeyyaṃ, anāgatampāhaṃ addhānaṃ evameva rūpena khajjeyyaṃ, seyyathāpi etarahi paccuppannena rūpena khajjāmī’ti. もしまた私が未来の歓喜するなら、未来の時も私はそのようにに食われるだろう。まるでいま現在のに食われているように』と。
出典: sn22.79
‘evaṃ ahosi atītamaddhāna’nti, tatra te siyā kaṅkhā, siyā vimati. 過去の時、こうであった』と、そのときあなたには疑いがあり、惑いがあるでしょう。
出典: sn42.11
‘‘Kiṃ nu te, sāriputta, ye te ahesuṃ atītamaddhānaṃ arahanto sammāsambuddhā, sabbe te bhagavanto cetasā ceto paricca viditā . サーリプッタよ、いったい君は、過去の時代存在した阿羅漢正等覚者たる、かの世尊たちすべてを、によってを巡らせて見出したのですか 。
出典: sn47.12
atitamaddhana.1763018608.txt.gz · 最終更新: by h1roemon