| kaṅkhati | kaṅkhā | nikkaṅkhā |
| 疑う | 疑い | 疑いなき |
| 期待する | 期待 | |
1. 疑う 2. 期待する
1. with Loc.: to be uncertain, unsettled, to doubt 2. with Acc.: to expect, to wait for, to look forward to.
疑うという意味で使われることが多いですが、期待するという意味もあります。またkālaṃ kaṅkhati:”死の時を待つ”との慣用句もあります。
※派生語の ākaṅkhati:”望む”には、疑いの意味はないようです。
類語 vicikicchā:迷い、疑い、pāṭikaṅkha:予期、 vimati:惑い
🟦疑い🟦
| Yā kho pana sā, bhikkhave, kaṅkhitā vicikicchitā aniṭṭhaṅgatatā saddhamme saṅkhāro so. | しかし比丘たちよ、正法について疑うこと、迷うこと、望まないこと。それは行です。 |
| Tāhaṃ, bhante, na kaṅkhāmi. | 尊者よ、私はそれを疑いません。 |
| Yadaniccaṃ taṃ dukkhanti na vicikicchāmi. | 無常であるもの、それは苦であるということに迷いません。 |
| ‘Dukkhameva uppajjamānaṃ uppajjati, dukkhaṃ nirujjhamānaṃ nirujjhatī’ti na kaṅkhati na vicikicchati aparapaccayā ñāṇamevassa ettha hoti. | 彼は『ただ苦は生じる(条件の)ときに生じ、苦は滅する(条件の)ときに滅する』と疑わず、迷いません。他者(の見)に縁らないゆえ、ここに彼の智だけがあります。 |
| Ettāvatā kho, kaccāna, sammādiṭṭhi hoti. | カッチャーナよ、これをもって正見となります。 |
| ‘‘Alañhi te, gāmaṇi, kaṅkhituṃ, alaṃ vicikicchituṃ. | 「村長よ、まことにあなたには、疑うことは当然で、迷うことは当然です。 |
| ‘evaṃ ahosi atītamaddhāna’nti, tatra te siyā kaṅkhā, siyā vimati. | 『過去の時、こうであった』と、そのときあなたには疑いがあり、惑いがあるでしょう。 |
| Yesañca kho etaṃ, bhante, ñātaṃ diṭṭhaṃ viditaṃ sacchikataṃ phassitaṃ paññāya, nikkaṅkhā te tattha nibbicikicchā . | しかし尊者よ、これが彼らに知られ、見られ、見出され、実証され、智慧によって触れられたならば、彼らはそのことに疑いなく、迷いなくなります。 |
🟦期待🟦
| ‘‘Yā kāci kaṅkhā abhinandanā vā, | 「何であれ期待や歓喜は |
| Anekadhātūsu puthū sadāsitā; | それぞれ複数の要素に常に頼り |
| Aññāṇamūlappabhavā pajappitā, | 無智の根を発生源として熱望されたもの |
🟦死の時を待つ🟦
| Santaṃ padaṃ ajjhagamā muni paṭicca, parinibbuto kaṅkhati kāla’’ntntti. | 牟尼は静かな足跡を頼って到達した 涅槃に達した者は死の時を待つ」と。 |