ユーザ用ツール

サイト用ツール


kovida

文書の過去の版を表示しています。


kovida
熟知(者)

:d: 熟知する, 識知する
one who is in the possession of right wisdom, with ref. either to dhamma, magga, or ariyasaccāni, closely related to medhāvin and paṇḍita.


PTS辞書の和訳は「聖諦について正しい知恵をもつ人、賢者知性ある者という語と、とても近い意味を持つ」ということです。

類語については賢者参照。


‘‘Tevijjā iddhipattā ca, cetopariyāyakovidā;三明ある者 神変を得た者 心を巡る熟知者
Khīṇāsavā arahanto, bahū buddhassa sāvakā’’ti. 漏尽者 阿羅漢である 仏陀の多くの弟子は」と。
出典: sn6.5
‘‘Gambhīrapañño medhāvī, maggāmaggassa kovido;「深遠な知性ある智慧者 非道熟知者
Sāriputto mahāpañño, dhammaṃ deseti bhikkhunaṃ. 大智慧者サーリプッタは比丘たちへを説く
出典: sn8.6
Idha, gahapati, sutavā ariyasāvako ariyānaṃ dassāvī ariyadhammassa kovido ariyadhamme suvinīto sappurisānaṃ dassāvī sappurisadhammassa kovido sappurisadhamme suvinīto na rūpaṃ attato samanupassati, na rūpavantaṃ vā attānaṃ; 居士よ、ここに聖者たちを見る、聖法熟知する、聖法にてよく教導され、善人たちを見る、善人法熟知する、善人法にてよく教導された既聞聖弟子見なさず、またあるものとも、
na attani vā rūpaṃ, na rūpasmiṃ vā attānaṃ. のなかにあるとも、のなかにあるとも(見なしません)。
出典: sn22.1
‘‘Ito bahiddhā pāsaṇḍā, diṭṭhīsu pasīdanti te;「ここより外の宗派者たち 彼らはについて浄信する
Na tesaṃ dhammaṃ rocemi, te dhammassa akovidā. 私は彼らのを好まない 彼らは熟知者ではない
出典: sn5.8

sn41.3:「居士よ、ここに聖者たちを見る、聖法熟知する、聖法にてよく教導された、善人たちを見る、善人法熟知する、善人法にてよく教導された既聞聖弟子は、見なさない。あるものとも、のなかにあるとも、あるいはのなかにあるとも(見なさない)。」

kovida.1759633824.txt.gz · 最終更新: by h1roemon